Établissement d'un lien entre l'effritement des préférences et l'aide au commerce: quelques cas concrets | UN | الربط بين تآكل الأفضليات والمعونة من أجل التجارة: بعض الحالات الملموسة |
B. L'aide publique au développement et l'aide au commerce | UN | باء - المساعدة الإنمائية الرسمية والمعونة من أجل التجارة |
En outre, il importe non seulement d'accroître l'APD et l'aide au commerce, mais aussi de les maintenir à un niveau propre à répondre aux besoins des pays pauvres. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من الأهمية بمكان ألا يقتصر الأمر على زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية والمعونة من أجل التجارة فحسب، بل أن يشمل إبقاءها في المستوى الذي يلبي احتياجات البلدان الفقيرة. |
:: Les politiques d'investissement et de financement visant à dégager des ressources financières pour un développement fondé sur les produits de base, notamment grâce à l'APD, à l'aide au commerce et à d'autres mécanismes; | UN | :: الاستثمارات والسياسات المالية من أجل الوصول إلى الموارد المالية للتنمية المستندة إلى السلع الأساسية، بما يشمل الموارد المتعلقة المساعدة الإنمائية الرسمية والمعونة من أجل التجارة وغير ذلك؛ |
Les autres activités de la CNUCED dont le pays avait bénéficié avaient trait aux travaux de recherche et aux services consultatifs destinés aux îles, au programme TrainForTrade, aux activités relatives au droit de la concurrence et à l'aide au commerce. | UN | ومن الأنشطة الأخرى التي يضطلع بها الأونكتاد التي عادت بالنفع على موريشيوس خدمات البحوث والمشورة المقدمة للجزر، والتدريب من أجل التجارة، وأنشطة قانون المنافسة، والمعونة من أجل التجارة. |
Une assistance concernant des questions fondamentales d'accès aux marchés telle que les préférences commerciales, le règlement des différends et l'initiative d'aide au commerce a également été fournie à la Papouasie-Nouvelle-Guinée, au Bangladesh et à la Chine. | UN | وقُدمت إلى بابوا غينيا الجديدة وبنغلايش والصين مساعدة بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة بالوصول إلى الأسواق مثل الأفضليات التجارية وتسوية المنازعات والمعونة من أجل التجارة. |
Libéralisation des échanges et aide au commerce | UN | تحرير التجارة والمعونة من أجل التجارة |
Accès aux marchés et Aide pour le commerce | UN | الوصول إلى الأسواق والمعونة من أجل التجارة |
D'autres moyens, comme l'APD et l'aide au commerce en particulier, sont nécessaires pour couvrir une partie de l'énorme déficit du financement du commerce, faute de quoi, les producteurs et exportateurs de produits de base des pays en développement continueront de pâtir de leur accès limité au financement, ce qui portera préjudice à leurs efforts de développement. | UN | وهناك حاجة لوسائل أخرى، مثل المساعدة الإنمائية الرسمية، والمعونة من أجل التجارة على وجه الخصوص، لمعالجة جزء من أوجه القصور الكثيرة في تمويل التجارة، وإلا فسوف تستمر معاناة منتجي ومصدري السلع الأساسية في البلدان النامية من مستويات التمويل المنخفضة على حساب جهودهم الإنمائية. |
Des mesures ont certes été adoptées pour renforcer les mécanismes de financement des OCE et des IFD afin d'accroître l'APD et l'aide au commerce et d'offrir des incitations pour promouvoir le financement Sud-Sud, mais l'on relève encore de grandes insuffisances dans le financement qui ont une incidence sur le secteur des produits de base dans son ensemble. | UN | وبالرغم من اتخاذ تدابير لتعزيز آليات تمويل وكالات ائتمانات التصدير ومؤسسات تمويل التنمية ولزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية والمعونة من أجل التجارة وتقديم حوافز لزيادة التمويل فيما بين بلدان الجنوب، لا يزال هنالك قصور كبير في التمويل يؤثر على قطاع السلع الأساسية بأكمله. |
De nombreuses délégations ont noté que l'aide publique au développement et l'aide au commerce demeuraient importantes pour le continent africain, et elles ont exhorté les pays développés à honorer leur engagement de doubler l'aide à l'Afrique afin d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 26 - أشارت وفود عديدة إلى الأهمية المستمرة التي تعلقها القارة الأفريقية على المساعدة الإنمائية الرسمية والمعونة من أجل التجارة. ودعت البلدان المتقدمة إلى الوفاء بالتزاماتها من حيث مضاعفة المعونة التي تقدمها إلى القارة من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
26. De nombreuses délégations ont noté que l'aide publique au développement et l'aide au commerce demeuraient importantes pour le continent africain, et elles ont exhorté les pays développés à honorer leur engagement de doubler l'aide à l'Afrique afin d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 26- أشارت وفود عديدة إلى الأهمية المستمرة التي تعلقها القارة الأفريقية على المساعدة الإنمائية الرسمية والمعونة من أجل التجارة. ودعت البلدان المتقدمة إلى الوفاء بالتزاماتها من حيث مضاعفة المعونة التي تقدمها إلى القارة من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Réunion de haut niveau organisée par l'Agence de coopération et d'information pour le commerce international (ACICI) et le Bureau du Haut Représentant des Nations Unies pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États en développement insulaires, en collaboration avec la CNUCED, sur le thème < < La facilitation du commerce et l'aide au commerce: clefs pour désenclaver les pays sans littoral > > | UN | اجتماع رفيع المستوى نظمته وكالة المعلومات والتعاون في مجال التجارة الدولية ومكتب الممثل السامي التابع للأمم المتحدة المعني بأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، بالتعاون مع الأونكتاد، بشأن " تيسير التجارة والمعونة من أجل التجارة: شروط النجاح في فك الحصار عن البلدان غير الساحلية " |
Les autres activités de la CNUCED dont le pays avait bénéficié avaient trait aux travaux de recherche et aux services consultatifs destinés aux îles, au programme TrainForTrade, aux activités relatives au droit de la concurrence et à l'aide au commerce. | UN | ومن الأنشطة الأخرى التي يضطلع بها الأونكتاد التي عادت بالنفع على موريشيوس خدمات البحوث والمشورة المقدمة للجزر، والتدريب من أجل التجارة، وأنشطة قانون المنافسة، والمعونة من أجل التجارة. |
Les initiatives dans ce contexte devraient être complétées par des programmes de coopération dans le domaine du commerce, notamment le Cadre intégré renforcé et l'Initiative d'aide au commerce. | UN | وذُكر أن الإجراءات المتخذة في هذا السياق ينبغي أن تُستكمل ببرامج للتعاون المتصل بالتجارة، بما في ذلك الإطار المتكامل المعزَّز والمعونة من أجل التجارة. |
Les initiatives dans ce contexte devraient être complétées par des programmes de coopération dans le domaine du commerce, notamment le Cadre intégré renforcé et l'Initiative d'aide au commerce. | UN | وذُكر أن الإجراءات المتخذة في هذا السياق ينبغي أن تُستكمل ببرامج للتعاون المتصل بالتجارة، بما في ذلك الإطار المتكامل المعزَّز والمعونة من أجل التجارة. |
5. L'assistance au Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique en matière d'accords de partenariat économique et d'aide au commerce | UN | 5- تقديم الدعم إلى مجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ في مجال اتفاقات الشراكة الاقتصادية والمعونة من أجل التجارة |
Le Centre poursuivra aussi sa collaboration avec des organismes d'aide dans le cadre des initiatives du Cadre intégré renforcé et de l'Aide pour le commerce. | UN | وعلاوة على ذلك، سيستمر التعاون مع وكالات تقديم المعونة في إطار مبادرتي الإطار المتكامل المعزز والمعونة من أجل التجارة. |