les inspecteurs sont convaincus que la création d'organes de contrôle interne peut entraîner des chevauchements avec les responsabilités qui appartiennent à juste titre au responsable du contrôle interne de chaque organisation. | UN | والمفتشون يرون أن إنشاء آليات للرقابة الداخلية يمكن أن يؤدي إلى ازدواجية المسؤوليات التي هي موكلة على النحو الملائم لمدير الرقابة الداخلية في كل منظمة من المنظمات. |
Les activités sont menées par les comités de mahalla, les organisations féminines, les inspecteurs des services de prévention du Ministère de l'intérieur et d'autres. | UN | وتنفذ هذه الأنشطة لجان المحليات ولجان المرأة والمفتشون المختصون بأجهزة الداخلية وغيرها. |
les inspecteurs sont habilités à ordonner aux employeurs de prendre des mesures correctives. | UN | والمفتشون مخولون بإصدار أوامر لأرباب الأعمال لاتخاذ تدابير تصحيحية. |
les inspecteurs sont convaincus que la création d'organes de contrôle interne peut entraîner des chevauchements avec les responsabilités qui appartiennent à juste titre au responsable du contrôle interne de chaque organisation. | UN | والمفتشون يرون أن إنشاء آليات للرقابة الداخلية يمكن أن يؤدي إلى ازدواجية المسؤوليات التي هي موكلة على النحو الملائم لمدير الرقابة الداخلية في كل منظمة من المنظمات. |
Le Koweït attache par ailleurs une grande importance aux efforts déployés par la Commission spéciale chargée de débarrasser la région des armes de destruction massive iraquiennes ainsi qu'aux efforts des inspecteurs internationaux pour faire en sorte que l'Iraq ne puisse pas se procurer de telles armes. | UN | كما أن الكويت تولي اهتماما بالغا للجهود التي تقوم بها اللجنة الخاصة المكلفة بالتخلص من أسلحة الدمار الشامل العراقية والمفتشون الدوليون لضمان عدم امتلاك العراق ﻷسلحة الدمار الشامل. |
les inspecteurs approuvent cette initiative qui vise à élargir et à approfondir le champ des initiatives et des projets en faisant appel à divers modèles, expériences et écoles de pensée. | UN | والمفتشون يؤيدون هذه العملية بهدف تعزيز وتوسيع اﻷفكار والمبادرات الادارية بغية الاستفادة من مختلف النماذج والخبرات ومدارس الفكر. |
En outre, les inspecteurs savent que certains fonctionnaires des services de contrôle ont été menacés d'être transférés d'office dans des lieux d'affectation difficiles en raison de leurs activités de contrôle. | UN | والمفتشون يدركون، علاوة على ذلك، موضوع موظفي الاشراف الذين هُددوا بالنقل قسرا الى مراكز عمل صعبة بسبب ما اضطلعوا به من عمل اشرافي. |
Dans des cas particuliers, les inspecteurs peuvent prononcer une mise en examen, par exemple quand le délit est renouvelé plusieurs fois et qu'il est particulièrement grave. | UN | والمفتشون مخولون بفرض غرامات على أرباب العمل الذين لا يدفعون أجور عمالهم: إلا أنهم لا يملكون سبيل إجبار رب العمل على دفع اﻷجر غير المدفوع. |
Les superviseurs et les inspecteurs indépendants de la Saybolt ont collaboré étroitement aux fins du contrôle des installations pétrolières et des enlèvements de pétrole. | UN | وتعاون المشرفون والمفتشون من شركة Saybolt تعاونا وثيقا لضمان رصد المنشآت النفطية ذات الصلة وكذلك عمليات التحميل. |
64. les inspecteurs sont convaincus qu'une attention doit être accordée d'urgence à la gestion générale afin de créer une meilleure atmosphère et des conditions propices à l'efficacité. | UN | 64- والمفتشون مقتنعون بوجوب إيلاء انتباه عاجل للإدارة العامة من أجل تهيئة مناخ أفضل وظروف تكفل تحقيق الفعالية. |
Depuis juin 2009, les inspecteurs ont procédé à un examen de leurs procédures de travail internes dans tous les domaines essentiels. | UN | 1 - منذ حزيران/يونيه 2009 والمفتشون يضطلعون باستعراض لإجراءات عملهم الداخلية في جميع المجالات الرئيسية. |
les inspecteurs sont nommés par l'Assemblée générale en raison de leur expérience particulière des questions administratives et financières à l'échelon national ou international, y compris des questions de gestion, et compte dûment tenu du principe d'une répartition géographique équitable. | UN | والمفتشون تعينهم الجمعية العامة على أساس خبرتهم في المسائل الإدارية والمالية الوطنية أو الدولية، بما في ذلك مسائل الإدارة، مع المراعاة اللازمة لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
les inspecteurs sont nommés par l'Assemblée générale en raison de leur expérience particulière des questions administratives et financières à l'échelon national ou international, y compris des questions de gestion, et compte dûment tenu du principe d'une répartition géographique équitable. | UN | والمفتشون تعينهم الجمعية العامة على أساس خبرتهم في المسائل الإدارية والمالية الوطنية أو الدولية، بما في ذلك مسائل الإدارة، مع المراعاة اللازمة لمبدإ التوزيع الجغرافي العادل. |
Les nouveaux projets ont été choisis parmi plus de 40 propositions présentées et classées par ordre de priorité par les organisations participantes, les organes de contrôle et de coordination des Nations Unies, et les inspecteurs eux-mêmes. | UN | واختيرت المشاريع الجديدة من ضمن أكثر من 40 موضوعا حددتها ومنحتها الأولوية المنظمات المشاركة وأجهزة الأمم المتحدة المعنية بالرقابة والتنسيق والمفتشون أنفسهم. |
les inspecteurs sont convaincus qu'une attention doit être accordée d'urgence à la gestion générale afin de créer une meilleure atmosphère et des conditions propices à l'efficacité. | UN | 64 - والمفتشون مقتنعون بوجوب إيلاء انتباه عاجل للإدارة العامة من أجل تهيئة مناخ أفضل وظروف تكفل تحقيق الفعالية. |
124. les inspecteurs reconnaissent l'importance et la nécessité d'une restructuration visant à améliorer l'efficacité du Secrétariat, ainsi que les prérogatives du Secrétaire général dans ce domaine. | UN | ١٢٤ - والمفتشون يقدرون تماما مدى أهمية عملية إعادة الهيكلة ومدى الحاجة اليها، فيما يتصل بتعزيز فعالية اﻷمانة العامة، الى جانب سلطات اﻷمين العام في هذا المجال. |
Les superviseurs et les inspecteurs indépendants (Saybolt) ont, en étroite coopération, surveillé les installations pétrolières concernées et les enlèvements. | UN | وقد عمل المراقبون والمفتشون المستقلون )سايبولت( على نحو وثيق لضمان مراقبة منشآت النفط ذات الصلة، وكذلك عمليات التحميل. |
8. les inspecteurs indépendants de l'ONU (LLoyd's Register) continuent de confirmer l'arrivée des fournitures humanitaires aux points d'entrée de Sakho, Trebil et Oumm Qasr. | UN | ٨ - والمفتشون المستقلون التابعون لﻷمم المتحدة )هيئة اللويدز( يواصلون التصديق على وصول السلع اﻹنسانية إلى العراق عند نقاط الدخول في زاخو وطربيل وأم قصر. |
On a défini un plan de travail détaillé du Corps commun pour 2008 : les tâches à accomplir tout au long de l'année, les inspecteurs et le personnel affecté à ces tâches, et les délais correspondants. | UN | 3 - ووُضعت خطة عمل شاملة للوحدة لعام 2008 بما في ذلك المهام المقرر إنجازها خلال العام، والمفتشون والموظفون المعهود إليهم بالقيام بتلك المهام، وآجال تنفيذها. |
:: Trois (3) cours de formation sur les mesures de sécurité concernant le passeport dominicain à l'intention du personnel de la Direction générale des migrations, plus particulièrement des inspecteurs en poste dans les ports et les aéroports du pays, 2010; | UN | :: في عام 2010، ثلاث دورات تدريبية بشأن التدابير الأمنية المتعلقة بجواز السفر الدومينيكي، موجهة لموظفي الإدارة العامة للهجرة، وخاصة منهم المشرفون والمفتشون العاملون في موانئ البلد ومطاراته. |
44. L'inspectorat (inspecteurs et assistants d'inspection nommés en vertu de l'Annexe sur la vérification) fait partie du Secrétariat technique et est placé sous la supervision du Directeur général. | UN | ٤٤ - تكون هيئة التفتيش }المفتشون والمفتشون المساعدون المعينون وفقا للمرفق المتعلق بالتحقق{ وحدة من وحدات اﻷمانة الفنية وتعمل تحت إشراف المدير العام. |