ويكيبيديا

    "والمفيدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et utiles
        
    • et utile
        
    • utiles et
        
    • et bénéfique
        
    • utile et
        
    • et bénéfiques
        
    Il faut espérer que les Etats membres appuieront ce type d'initiatives concrètes et utiles. UN ومن المأمول فيه أن تقوم الدول اﻷعضاء بتدعيم مثل هذه المبادرات الملموسة والمفيدة.
    À la Réunion de haut niveau, nous avons entendu des propositions et idées fort intéressantes et utiles. UN ولقد استمعنا في الاجتماع الرفيع المستوى إلى العديد من المقترحات والأفكار الهامة والمفيدة.
    Le cadre informel a permis un échange de vues stimulant, plusieurs idées ou suggestions importantes et utiles ont été mises en avant, ce qui pourrait permettre de faciliter les travaux du Groupe de travail spécial. UN وإن الصيغة غير الرسمية التي عقد بها المعتكف أدت إلى حفز تبادل الآراء وطرح عدد من الأفكار والاقتراحات الهامة والمفيدة التي يمكن أن تيسر عمل الفريق العامل المخصص.
    Les efforts du Conseil pour améliorer le rapport doivent se poursuivre et être encouragés de façon à ce qu'il devienne le document de fond et utile auquel tous les Membres aspirent et dont ils ont tous besoin. UN إن جهود المجلس لتحسين تقريره يجب أن تستمر وأن تلقى التشجيع حتى يمكن أن يصبح التقرير في نهاية المطاف الوثيقة الموضوعية والمفيدة التي تحتاج إليها الدول الأعضاء وترغب في الحصول عليها.
    Les décideurs et les stratèges ont besoin de savoir quelles mesures, utiles et bénéfiques pour la société, peuvent être prises. UN ويحتاج صناع القرارات وواضعو السياسات إلى معرفة الإجراءات الممكنة والمربحة والمفيدة اجتماعياً.
    Nous déclarons en outre que l'Afrique soutient certes la réorganisation des Nations Unies, y compris des institutions chargées des activités opérationnelles pour le développement, mais que ces réformes ne devraient pas entraver sa participation efficace et bénéfique aux travaux de ces organes. UN ونحن نعلن أيضا أن افريقيا تؤيد بالتأكيد إعادة تنظيم اﻷمم المتحدة بما في ذلك المؤسسات المكلفة باﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، وإن كانت هذه اﻹصلاحات يجب ألا تعرقل مشاركتها الفعالة والمفيدة في أعمال هذه الهيئات.
    On utilisera un nombre limité de catégories ciblées et utiles de consultants. UN وسوف يستعين بعدد محدود من فئات الخبراء الاستشاريين الهادفة والمفيدة.
    De nombreuses conférences importantes et utiles, des séminaires, des colloques, des ateliers de formation et d'autres activités ont été menés à bien. UN فعقد بنجاح العديد من المؤتمرات والحلقات الدراسية والندوات وحلقات التدريب واﻷنشطة اﻷخرى الهامة والمفيدة.
    De plus, les nombreuses sources d'information et d'analyse indépendantes et utiles existant en dehors de l'Organisation des Nations Unies ont été mises en avant. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُجِّه الانتباه إلى العديد من مصادر المعلومات والتحليلات المستقلة والمفيدة خارج الأمم المتحدة.
    Elles doivent être indépendantes et occuper des emplois à la fois appropriés et utiles. UN ويجب أن تتسم بالاعتماد على الذات وأن تنخرط في أنواع العمل المناسبة والمفيدة على حد سواء.
    Le rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale est un document qui contient énormément d'informations pertinentes et utiles. UN ويتضمن تقرير مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة قدرا كبيرا من المعلومات الهامة والمفيدة.
    En outre, elle rendait obligatoire l’emploi du créole comme langue d’apprentissage et comme outil d’acquisition de connaissances pratiques et utiles. UN وينص القانون أيضا على إلزامية استعمال اللغة الكريولية في التدريس وكأداة لاكتساب المعارف العملية والمفيدة.
    Mme Ashton a qualifié les pourparlers de < < constructifs et utiles > > . UN ووصفت السيد آشتون المحادثات بالبنّاءة والمفيدة.
    La valeur ajoutée est créée par la production de connaissances concrètes et utiles qu'on ne trouve pas ailleurs. UN وأما القيمة المضافة فتنشأ عن توليد المعارف العملية والمفيدة التي لا تتاح في موضع آخر.
    :: L'appropriation, par les cadres supérieurs comme par tous les autres fonctionnaires concernés, de cadres de résultats pertinents et utiles. UN :: ملكية المديرين والموظفين لأطر النتائج المهمة والمفيدة
    Elle fait valoir qu'elle a épuisé les voies de recours efficaces et utiles. UN وهي تدفع بأنها قد استنفدت سبل الانتصاف الفعالة والمفيدة.
    On a exprimé l'avis qu'il était pratique et utile d'envisager la possibilité de mettre fin au débat sur une proposition qui pendant de nombreuses années n'avait pas obtenu un appui suffisant au sein du Comité. UN وتم الإعراب عن رأي مفاده أنه من الناحية العملية والمفيدة ينبغي أن تتوفر إمكانية إنهاء المناقشة حول مقترح لم تدعمه اللجنة دعما كافيا منذ سنوات كثيرة.
    Nous souhaitons que ce processus nécessaire et utile pour tous les pays Membres maintienne le cap et avance encore plus rapidement. UN ونأمل أن تتسنى المحافظة على ذلك الزخم وأن تتحرك تلك العملية، الضرورية والمفيدة لجميع البلدان الأعضاء، إلى الأمام بسرعة أكبر.
    Si on ne s'efforce pas de répondre spécifiquement à leurs besoins d'information, elles ne disposeront pas d'informations utiles et adaptées à leurs besoins. UN وما لم تبذَل جهود محددة لتلبية احتياجات المرأة من المعلومات، فإنها لن تجد المعلومات ذات الصلة والمفيدة.
    Le Conseil économique et social doit demeurer prêt à entendre et à traiter les préoccupations de l'Afrique, dont la participation efficace et bénéfique au Conseil et à ses organes subsidiaires ne doit pas être entravée. UN ولابد للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يظل مفتوحا لتلقي شواغل افريقيا والتصدي لها، والتي ينبغي ألا تقف عقبات في طريق مشاركتها الفعالة والمفيدة في المجلس وفي هيئاته الفرعية.
    Le Comité insiste également sur la contribution utile et constructive de la Division des droits des Palestiniens à l'appui de son mandat. UN تشدد اللجنة أيضا على المساهمة البنّاءة والمفيدة التي تقدمها لها شعبة حقوق الفلسطينيين في تنفيذ ولايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد