ويكيبيديا

    "والمقترحات المقدمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et des propositions
        
    • et propositions formulées
        
    • et propositions présentées
        
    • et les propositions présentées
        
    • et suggestions faites
        
    • et propositions soumises
        
    • et les propositions faites
        
    • et propositions avancées
        
    • et suggestions formulées
        
    • des propositions présentées
        
    • et des suggestions présentées
        
    • et les propositions avancées
        
    • et les propositions qui ont été avancées
        
    • et les propositions qui ont été formulées
        
    Elles seront affinées en tenant compte des observations et des propositions des experts. UN وسيتواصل تطوير الإرشادات مع مراعاة التعليقات والمقترحات المقدمة من الخبراء.
    Le texte ne rend compte ni des préoccupations exprimées à maintes reprises par nombre d'intervenants, ni des observations et propositions formulées. UN ولا يعبر النص لا عن الشواغل التي أفصح عنها كثير من المتدخلين ولا عن الملاحظات والمقترحات المقدمة.
    Le Groupe de travail devrait donc rester saisi de tout l'éventail des vues et propositions présentées par les délégations. UN وعلى ذلك ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن يواصل النظر في اﻵراء والمقترحات المقدمة من الوفود.
    Il a prié le Secrétariat d’établir un document de travail devant lui être présenté à sa vingt-deuxième session comportant une synthèse des débats menés à la vingt et unième session et les propositions présentées par Mme Silvia Cartwright. UN وطلبت إلى اﻷمانة العامة إدراج المناقشة التي جرت في الدورة الحادية والعشرين والمقترحات المقدمة من سيلفيا كارترايت في ورقة عمل تقدم في دورتها الثانية والعشرين.
    1. Prenant note des observations et suggestions faites pendant les débats sur l'étude préliminaire élaborée par M. Kartashkin; UN وإذ تحيط علماً بالتعليقات والمقترحات المقدمة خلال المناقشات المتعلقة بالدراسة الأولية التي أعدها السيد كارتاشكين،
    Statut des notifications et propositions soumises par les Etats participants UN حالة الإخطارات والمقترحات المقدمة من الدول المشاركة
    Les avis exprimés et les propositions faites sont consignés dans ses comptes rendus analytiques et dans les documents de travail qui lui ont été soumis. UN وترد في المحاضر الموجزة للجنة وورقات العمل المقدمة إليها شتى الآراء والمقترحات المقدمة.
    Ils ont maintenu des contacts avec les différentes parties au conflit, en s'efforçant de constituer un moyen de communication et d'éclaircir les idées et propositions avancées par les parties durant les discussions. UN وقاما بإجراء اتصالات مع مختلف أطراف الصراع بغية العمل كقناة اتصال ولتوضيح اﻷفكار والمقترحات المقدمة من اﻷطراف خلال المباحثات.
    La délégation auteur a qualifié de constructives les observations et suggestions formulées et estimé qu'elles méritaient d'être prises en compte dans la version définitive du document. UN 94 - ووصف الوفد مقدم ورقة العمل الملاحظات والمقترحات المقدمة بأنها بناءة وينبغي أخذها في الاعتبار عند وضع الصيغة النهائية للوثيقة.
    Il regroupe les idées et les propositions des Parties sur les éléments figurant dans le paragraphe 1 du Plan d'action de Bali et tient compte des idées et des propositions présentées par des organisations observatrices accréditées. UN وتجمع هذه الوثيقة الأفكار والمقترحات التي قدمتها الدول الأطراف عن العناصر الواردة في الفقرة 1 من خطة عمل بالي، وتراعي الأفكار والمقترحات المقدمة من المنظمات المعتمدة بصفة مراقب.
    Dans une déclaration adoptée par 111 pays, l'on s'est félicité des idées et des propositions formulées dans le rapport du Groupe technique sur les mécanismes innovants de financement. UN فقد رحب إعلان اعتمده 111 بلدا بالأفكار والمقترحات المقدمة في تقرير الفريق الفني المعني بآليات التمويل المبتكرة.
    Cette dernière collabore étroitement avec les ONG en vue d'élaborer, par le truchement du Parlement, des recommandations et des propositions à l'intention du Gouvernement. UN وتعمل هذه الهيئة عن كثب مع المنظمات غير الحكومية من أجل صياغة التوصيات والمقترحات المقدمة إلى الحكومة من خلال البرلمان.
    - Déclaration d'une réunion ministérielle du Mouvement des pays non alignés à Durban et propositions formulées à une réunion tenue à Cartagena). UN - إعلان الاجتماع الوزاري لحركة عدم الانحياز في ديربان والمقترحات المقدمة إلى اجتماع كرتاخينا.
    Les débats porteront, quant au fond, sur les propositions émanant des États membres, y compris celles qui figurent dans les documents officiels de la Conférence, les documents de travail et d'autres recommandations et propositions formulées par les États membres. UN وسيستند جوهر المناقشات إلى مقترحات تقدمها الدول الأعضاء، بما فيها المقترحات التي تتضمنها الوثائق الرسمية لمؤتمر نزع السلاح، وأوراق العمل وغيرها من التوصيات والمقترحات المقدمة من الدول.
    17. Mesures à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à examiner les idées et propositions présentées et à leur donner la suite appropriée. UN الإجراء: سيُدعى الفريق العامل المخصص إلى النظر في الأفكار والمقترحات المقدمة واتخاذ الخطوات المقبلة المناسبة.
    Les idées et propositions présentées antérieurement ont également été mises à profit, de même que le document récapitulatif du Président, mentionné cidessus. UN وجرى الاعتماد أيضاً على الأفكار والمقترحات المقدمة من قبل، وعلى الوثيقة التجميعية المذكورة أعلاه المقدمة من الرئيس().
    À sa vingt et unième session, le Comité a décidé de poursuivre l'examen de son règlement intérieur à sa vingt-deuxième session sur la base d'un document de travail comportant une synthèse des débats menés à la vingt et unième session et les propositions présentées par les membres. UN وفي دورتها الحادية والعشرين قررت اللجنة مواصلة نظرها في نظامها الداخلي في دورتها الثانية والعشرين على أساس ورقة العمل التي جمعت المناقشة التي جرت في الدورة الحادية والعشرين والمقترحات المقدمة من اﻷعضاء.
    Il a été décidé que le Groupe de travail élaborerait des projets de dispositions convenables à insérer dans le projet de règlement intérieur en s'inspirant des propositions et suggestions faites par les membres de la Commission et en tenant compte des opinions qui avaient prévalu dans l'ensemble lors des débats de la Commission. UN وتقرر أن يصوغ الفريق العامل أحكاما مناسبة بهدف إدراجها في النظام الداخلي على أساس التوصيات والمقترحات المقدمة من أعضاء اللجنة، آخذا في الاعتبار الاتجاه العام للمناقشات الجارية في اللجنة.
    B. Statut des notifications et propositions soumises par les Etats participants UN باء - حالة الاخطارات والمقترحات المقدمة من الدول المشاركة
    Les avis exprimés et les propositions faites sont consignés dans ses comptes rendus analytiques et dans les documents de travail qui lui ont été soumis. UN وترد في المحاضر الموجزة للجنة وورقات العمل المقدمة إليها شتى الآراء والمقترحات المقدمة.
    Le secrétariat établirait de surcroît une liste des observations et des suggestions présentées au cours des discussions, en en indiquant les diverses implications, afin de faciliter les consultations du Président. UN وفضلا عن ذلك، ستعد اﻷمانة قائمة بالقضايا والمقترحات المقدمة أثناء المناقشات وستشير إلى شتى اﻵثار بغية تيسير مشاورات الرئيس.
    Ma délégation tient à saluer les initiatives et les propositions avancées par le Secrétaire général dans son rapport visant à améliorer la capacité et l'efficacité de l'ONU. UN إذ يود وفد بلدي أن يشيد بالمبادرات والمقترحات المقدمة من الأمين العام في تقريره لتحسين قدرة وكفاءة الأمم المتحدة.
    On trouvera des informations détaillées sur les débats et les propositions qui ont été avancées dans les déclarations, les documents de travail et les autres documents de conférence. UN ويمكن الاطلاع على تفاصيل المناقشات المعقودة والمقترحات المقدمة في اجتماع الفريق العامل في البيانات وورقات العمل وغير ذلك من وثائق المؤتمر.
    Il restitue uniquement les opinions et les propositions qui ont été formulées lors de ce débat et est présenté sans préjudice des observations écrites concernant le projet de statut contenues dans le document A/AC.244/1 et Add.1 à 4, ainsi que des observations contenues dans le document A/CN.4/464/Add.1, ou de toutes autres opinions ou propositions que des délégations pourraient souhaiter formuler. UN ولا تتجلى في هذا الموجز سوى اﻵراء المعرب عنها والمقترحات المقدمة في تلك المناقشة. وهو يقدم دون اﻹخلال بالتعليقات المكتوبة بشأن مشروع النظام اﻷساســي بصيغتهــا الــواردة فــي الوثيقة A/AC.244/1 و Add.1-4 وكذلك التعليقات الواردة في الوثيقة A/CN.4/464/Add.1، أو أية آراء أو مقترحات قد ترغب الوفود في تقديمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد