ويكيبيديا

    "والمقترحات ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et propositions pertinentes
        
    • et propositions passées
        
    • et les prévisions connexes
        
    • et propositions faites à ce
        
    Conformément à son mandat, le Groupe de travail tiendra compte de toutes les vues et propositions pertinentes passées, présentes et futures. UN ويضع الفريق العامل في الاعتبار، عملاً بولايته، جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة المقدمة في الماضي والحاضر والمستقبل.
    Le Coordonnateur spécial tiendra compte de toutes les vues et propositions pertinentes passées, présentes et futures. UN ويضع المنسق الخاص في الاعتبار جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة المقدمة في الماضي والحاضر والمستقبل.
    Chaque coordonnateur spécial tiendra compte de toutes les vues et propositions pertinentes passées, présentes et futures. UN ويراعي كل منسق خاص جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة المقدمة في الماضي والحاضر والمستقبل.
    Le Coordonnateur spécial tiendra compte de toutes les vues et propositions passées, présentes et futures. UN ويضع المنسق الخاص في الاعتبار جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة المقدمة في الماضي والحاضر والمستقبل.
    Le présent document contient le projet de budget d'appui du PNUD et les prévisions connexes de l'Administrateur pour l'exercice biennal 2004-2005. UN 1 - تتضمن هذه الوثيقة تقديرات ميزانية الدعم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمقترحات ذات الصلة المقدمة من مدير البرنامج لفترة السنتين 2004-2005.
    Le Comité spécial prendra en considération toutes les vues exprimées et propositions faites à ce jour ou à l'avenir en la matière et examinera en outre les questions se rapportant à son mandat. UN وتأخذ اللجنة المخصصة في اعتبارها جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة الحالية والمقبلة وتتصدى أيضاً للمسائل المتصلة بولايتها.
    et propositions pertinentes dans le domaine des armes conventionnelles UN بشأن دراسة المبادرات والمقترحات ذات الصلة بالأسلحة التقليدية
    Ayant pris note des recommandations et propositions pertinentes du Comité de réflexion, du groupe des éminentes personnalités, du groupe d'experts gouvernementaux ainsi que des recommandations du groupe d'experts sur la correction de l'image déformée donnée de l'Islam dans le monde à l'extérieur; UN وبعد أن أخذ علماً بالتوصيات والمقترحات ذات الصلة لكل من لجنة التفكير وفريق الشخصيات البارزة وفريق الخبراء الحكوميين وكذلك توصيات مجموعة الخبراء بشان تصحيح صورة الإسلام في الخارج،
    Ayant pris note des recommandations et propositions pertinentes du Comité de réflexion, du groupe des éminentes personnalités, du groupe d'experts gouvernementaux ainsi que des recommandations du groupe d'experts sur la correction de l'image déformée donnée de l'Islam dans le monde à l'extérieur; UN وبعد أن أخذ علماً بالتوصيات والمقترحات ذات الصلة لكل من لجنة التفكير وفريق الشخصيات البارزة وفريق الخبراء الحكوميين وكذلك توصيات مجموعة الخبراء بشان تصحيح صورة الإسلام في الخارج،
    Le mandat du Comité spécial sera réexaminé selon qu'il conviendra, eu égard à toutes les vues et propositions pertinentes, ainsi qu'aux perspectives concernant les travaux futurs. UN وتستعرض ولاية اللجنة المخصصة بحسب الاقتضاء استعراضاً يضع في الاعتبار جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة وآفاق العمل المقبلة.
    Sous l'autorité des Présidents de la session de 2009 de la Conférence, les coordonnateurs organiseraient et présideraient les délibérations sur les points de l'ordre du jour d'une manière globale et sans condition préalable, en tenant compte de toutes les vues et propositions pertinentes qui auraient déjà été formulées ou qui le seraient par la suite. UN وسيقوم المنسقون، تحت سلطة رؤساء دورة عام 2009، بتنظيم ورئاسة المناقشات بشأن بنود جدول الأعمال بطريقة شاملة وبدون أي شروط مسبقة، آخذين في الاعتبار كل الآراء والمقترحات ذات الصلة في الماضي والحاضر والمستقبل.
    Sous l'autorité des Présidents de la session de 2009 de la Conférence, les coordonnateurs organiseraient et présideraient les délibérations sur les points de l'ordre du jour d'une manière globale et sans condition préalable, en tenant compte de toutes les vues et propositions pertinentes qui auraient déjà été formulées ou qui le seraient par la suite. UN وسيقوم المنسقون، تحت سلطة رؤساء دورة عام 2009، بتنظيم ورئاسة المناقشات بشأن بنود جدول الأعمال بطريقة شاملة وبدون أي شروط مسبقة، آخذين في الاعتبار كل الآراء والمقترحات ذات الصلة في الماضي والحاضر والمستقبل.
    Sous l'autorité des Présidents de la session de 2009 de la Conférence, les coordonnateurs organiseront et présideront les délibérations sur les points de l'ordre du jour d'une manière globale et sans condition préalable, en tenant compte de toutes les vues et propositions pertinentes qui ont déjà été formulées ou qui le seront par la suite. UN وتحت سلطة رؤساء دورة عام 2009 لمؤتمر نزع السلاح، سينظم المنسقون مداولات تعالج بنود جدول الأعمال الموضوعية بطريقة شاملة ودون شروط مسبقة، آخذين في الاعتبار كل الآراء والمقترحات ذات الصلة في الماضي والحاضر والمستقبل، وسيتبادلون المعلومات بشأن تلك المداولات.
    Elle espérait que ces consultations donneraient lieu à des discussions plus approfondies sur toutes les idées et propositions pertinentes en vue de l'adoption par le Conseil, à sa session de fond de juillet, de recommandations concrètes appelant une décision de l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session, comme le prévoyait la Déclaration de Doha. UN ويُؤمل أن تمكن هذه المشاورات من إجراء مناقشات أعمق لجميع الأفكار والمقترحات ذات الصلة كي يعتمد المجلس في دورته الموضوعية في تموز/يوليه توصيات ملموسة لتتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنها في دورتها الرابعة والستين، على نحو ما دعا إليه إعلان الدوحة.
    4. Demande au Secrétaire général de constituer un groupe d'experts pour examiner les initiatives et propositions pertinentes dans le domaine des armes conventionnelles et arrêter une position commune aux niveaux de l'OCI sur la nécessité, l'objet, la faisabilité, la nature et la portée de l'initiative sur le commerce des armes conventionnelles, en tenant compte des principes et obligations fixés par la présente résolution. UN 4 - يطلب من الأمين العام تشكيل فريق عمل لبحث المبادرات والمقترحات ذات الصلة بالأسلحة التقليدية وصياغة موقف موحد لمنظمة المؤتمر الإسلامي حول مدى الحاجة إلى مبادرة تجارة الأسلحة التقليدية والغرض منها وجدواها وطبيعتها ونطاقها مع مراعاة المبادئ والأهداف الواردة في هذا القرار؛
    a) Décidé de créer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé de négocier progressivement un projet de déclaration des Nations Unies sur le droit à la paix, en se fondant sur le projet présenté par le Comité consultatif sur le droit à la paix et en tenant compte sans parti pris de toutes les vues et propositions pertinentes passées, présentes et futures; UN (أ) قرر إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية يُكلف بولاية التفاوض التدريجي حول مشروع إعلان تصدره الأمم المتحدة بشأن الحق في السلام، وذلك بالاستناد إلى المشروع الذي قدمته اللجنة الاستشارية، ودون إصدار حكم مسبق على الآراء والمقترحات ذات الصلة التي قُدمت في الماضي والحاضر وستقدم مستقبلا؛
    Le Coordonnateur spécial tiendra compte de toutes les vues et propositions passées, présentes et futures. UN ويضع المنسق الخاص في الاعتبار جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة المقدمة في الماضي والحاضر والمستقبل.
    Le Coordonnateur spécial tiendra compte de toutes les vues et propositions passées, présentes et futures. UN ويجب أن يأخذ المنسق الخاص في الاعتبار جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة المقدمة في الماضي والحاضر والمستقبل.
    I. Résumé analytique Le présent document contient le projet de budget d'appui du PNUD et les prévisions connexes de l'Administrateur pour l'exercice biennal 2006-2007. UN 1 - تتضمن هذه الوثيقة تقديرات ميزانية الدعم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمقترحات ذات الصلة المقدمة من مدير البرنامج لفترة السنتين 2006-2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد