ويكيبيديا

    "والمقرر الخاص المعني بحقوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Rapporteur spécial sur les droits
        
    • Rapporteur spécial sur les droits de l
        
    • au Rapporteur spécial sur les droits
        
    • la Rapporteuse spéciale sur les droits
        
    • le Rapporteur sur les droits de l
        
    • du Rapporteur spécial sur les droits
        
    • Rapporteurs spéciaux sur les droits des
        
    Ces cas ont été renvoyés devant l'expert indépendant pour Haïti, le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme en Haïti et le Haut-Commissaire aux droits de l'homme. UN حالة أحيلت إلى الخبير المستقل لهايتي، والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان في هايتي والمفوضة السامية لحقوق الإنسان
    Le Ministre a déclaré que, depuis son premier Examen périodique universel, le Congo avait reçu deux mécanismes du Conseil: le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires et le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones. UN وأعلن الوزير أن الكونغو استقبل اثنتين من آليات المجلس منذ إجراء الاستعراض الدوري الشامل الأول، وهما: الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، والمقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية.
    Il a examiné la Déclaration sur les droits des peuples autochtones, notamment au cours d'un dialogue interactif avec un représentant de l'Instance permanente sur les questions autochtones et le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones. UN وناقشت إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وشملت المناقشة حواراً تفاعلياً مع ممثل للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية والمقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية.
    L'Instance permanente se félicite de l'évaluation de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones effectuée au Guatemala, dont les résultats ont été présentés aux experts de l'Instance, au Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones et au Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones. UN 93 - ويرحب المنتدى الدائم بتقييم إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية الذي أُجري في غواتيمالا والذي عُرضت نتائجه على خبراء المنتدى الدائم، وعلى آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية، والمقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية.
    La Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones et la Rapporteuse spéciale sur les droits de l'homme et l'extrême pauvreté ont également participé à la Conférence mondiale et pris une part active aux événements y relatifs. UN وقد حضر المؤتمر العالمي أيضاً كل من المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة، والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين، والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان والفقر المدقع، وشاركوا مشاركة فعالة في الأنشطة المتصلة به.
    Le Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones et le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones ne se sont toujours pas occupés du cas bien particulier des personnes autochtones handicapées. UN وحتى الآن، فإن هيئة الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية والمقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية لم يتناولا الحالة الخاصة لأفراد الشعوب الأصلية من ذوي الإعاقة.
    Il pourra s'agir d'une série de réunions d'experts - qui feront office de groupes de travail sur les droits de l'homme; ces réunions pourront également être coordonnées par le < < Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones > > , le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones et l'Instance permanente. UN وهذا يمكن عمله عبر سلسلة اجتماعات خبراء، تأخذ صورة فريق عامل معني بحقوق الإنسان، أو أن تنسقه آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية والمقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية والمنتدى الدائم.
    La Société anti-esclavagiste coopère avec le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes et leurs conséquences, avec le Rapporteur spécial sur la traite des êtres humains, en particulier les femmes et les enfants ainsi qu'avec le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme et des migrants. UN تعاونت الجمعية الدولية لمكافحة الرق مع المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة والمقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين.
    Invités à le faire, certains représentants d'États parties, le Rapporteur spécial sur les droits des nonressortissants, deux titulaires de mandats de la Commission des droits de l'homme et des représentants d'autres entités des Nations Unies ont pris la parole. UN واستجابة للدعوة التي وجهت لهم، خاطب الجمعَ بعض الممثلين الحكوميين والمقرر الخاص المعني بحقوق غير المواطنين واثنان من المكلفين بولايات محددة في لجنة حقوق الإنسان وممثلون عن هيئات تابعة للأمم المتحدة.
    Dans ce nouveau climat empreint du respect des droits de l'homme, le Rapporteur spécial sur le droit à la santé et le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants se sont récemment rendus au Pérou, et leurs rapports et recommandations constructives sont attendus avec impatience. UN وفي مناخ احترام حقوق الإنسان الجديد، قام في الآونة الأخيرة المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين بزيارة بيرو، ونتطلع إلى تقريريهما وتوصياتهما البناءة بشغف.
    Déclarations liminaires, dialogue avec le Représentant spécial du Secrétaire général pour les droits de l'homme au Cambodge et le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants et débat général UN بيانات استهلالية وحوار مع الممثل الخاص الأمين العام لحقوق الإنسان في كمبوديا والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين، ومناقشة عامة
    Le Rapporteur spécial sur le droit à la santé et le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants ont tous les deux remercié le Gouvernement pour l'excellence de sa coopération et de son appui. UN وشكر كل من المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين بيرو لما قدمته من تعاون ودعم ممتازين.
    Elle s'emploiera à agir en collaboration avec le Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones et le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones, qui ont pour mandat spécifique la protection des droits de l'homme de ces peuples. UN وسيسعى المنتدى الدائم إلى تحقيق ذلك بالتعاون مع هيئة الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية، والمقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية، وهما مكلفان تحديدا بمعالجة حقوق الإنسان الواجبة للشعوب الأصلية.
    Elle encourage de nouveau les institutions nationales de défense des droits de l'homme à aider les peuples autochtones et le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones et l'Instance permanente dans la mise en œuvre de la Déclaration. UN وعلاوة على ذلك، يؤكد المنتدى من جديد أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تُشجع على مساعدة الشعوب الأصلية والمقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية والمنتدى الدائم في تنفيذ الإعلان.
    79. Le 7 septembre 2005, l'experte indépendante s'est associée au Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, et au Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants, pour adresser une lettre au Gouvernement de la République dominicaine au sujet de la situation des Haïtiens qui résident dans le pays. UN 79- في 7 أيلول/سبتمبر 2005، شاركت الخبيرة المستقلة كلاًّ من المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين في إرسال خطاب إلى حكومة الجمهورية الدومينيكية بشأن وضع الهايتيين المقيمين هناك.
    12. La stratégie nationale ukrainienne en matière de droits de l'homme tiendra compte de toutes les recommandations formulées par la Mission et les autres mécanismes de défense des droits de l'homme, à commencer par celles de la Rapporteuse spéciale sur les droits des minorités et du Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays, qui se sont tous deux rendus dans le pays en 2014. UN 12 - وتأخذ الاستراتيجية الوطنية الأوكرانية لحقوق الإنسان في الاعتبار جميع التوصيات الصادرة عن البعثة وعن آليات حقوق الإنسان الأخرى، بما في ذلك توصيات المقرر الخاص المعني بقضايا الأقليات، والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا، وكلاهما قد زار البلاد في عام 2014.
    La violence contre les enfants a été au centre des sessions officielles et du dialogue entre les ministres et les hautes autorités ainsi que la Représentante spéciale et le Rapporteur sur les droits de l'enfant de la Commission interaméricaine des droits de l'homme, M. Paulo Sergio Pinheiro. UN وكان العنف ضد الأطفال في محور الجلسات الرسمية والحوار الرسمي بين الوزراء والسلطات الرفيعة المستوى والممثلة الخاصة والمقرر الخاص المعني بحقوق الطفل التابع للجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، البروفيسور باولو سرجيو بنهيرو.
    Il a recommandé à la Roumanie d'intensifier ses efforts pour donner suite aux recommandations du Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants et du Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants. UN وأوصت رومانيا بتكثيف جهودها لتنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بمسألة بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين.
    Dans ce sens, le Sénégal a déjà reçu, notamment, les missions du Comité contre la torture, des Rapporteurs spéciaux sur les droits des migrants, sur le droit à l'éducation et sur la traite des êtres humains, en particulier les femmes et les enfants, ainsi que le Groupe de travail sur la détention arbitraire. UN فقد سبق للسنغال أن استضافت بعثات لجنة مناهضة التعذيب، والمقرر الخاص المعني بحقوق المهاجرين، والمقرر الخاص المعني بالحق في التعليم، والمقرر الخاص المعني بالاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال، فضلاً عن الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد