Il est précisé si la réponse est ou a été considérée comme satisfaisante ou insatisfaisante au regard de la recommandation du Comité, ou si le dialogue entre l'État partie et le Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations reste ouvert. | UN | ويبيّن ما إذا كانت الردود مرضية أو اعتبرت مرضية أو غير مرضية فيما يخص الامتثال لتوصيات اللجنة، أو ما إذا كان الحوار بين الدولة الطرف والمقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء متواصلاً. |
Il est précisé si la réponse est ou a été considérée comme satisfaisante ou insatisfaisante au regard de la recommandation du Comité, ou si le dialogue entre l'État partie et le Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations reste ouvert. | UN | ويبيّن ما إذا كانت الردود مرضية أو اعتبرت مرضية أو غير مرضية فيما يخص الامتثال لتوصيات اللجنة، أو ما إذا كان الحوار بين الدولة الطرف والمقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء متواصلاً. |
Il est précisé si la réponse est ou a été considérée comme satisfaisante ou insatisfaisante au regard de la recommandation du Comité, ou si le dialogue entre l'État partie et le Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations reste ouvert. | UN | ويبيّن ما إذا كانت الردود مرضية أو اعتبرت مرضية أو غير مرضية، فيما يخص الامتثال لتوصيات اللجنة، أو ما إذا كان الحوار بين الدولة الطرف والمقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء متواصلاً. |
19. Le Président, accompagné de plusieurs membres du Bureau et du Rapporteur spécial sur le suivi des communications, a donné des conférences de presse pendant chacune des trois sessions du Comité. | UN | ٩١ - عقد الرئيس برفقة عدة من أعضاء مكتب اللجنة والمقرر الخاص المعني بمتابعة الرسائل مؤتمرات صحفية في كل دورة من دورات اللجنة الثلاث. |
Comme à chaque session, il examinera un grand nombre de communications ainsi que les rapports de la Rapporteuse spéciale chargée du suivi des constatations, Mme Wedgwood, et du Rapporteur spécial chargé du suivi des observations finales, M. Amor. | UN | وكما هو الأمر في كل دورة، ستنظر في عدد كبير من البلاغات وكذلك في تقريري كل من المقررة الخاصة المعنية بمتابعة الآراء، السيدة ودجوود، والمقرر الخاص المعني بمتابعة الملاحظات الختامية، السيد عمر. |
Compte tenu du refus de l'État partie de donner suite aux constatations du Comité relatives à cette affaire et de fournir une réponse satisfaisante concernant chacune des 16 violations constatées, le Comité a décidé à sa quatre-vingt-dix-huitième session qu'une réunion entre des représentants de l'État partie et la Rapporteuse spéciale chargée du suivi des constatations devrait être organisée. | UN | بالنظر إلى رفض الدولة الطرف العمل بآراء اللجنة بشأن هذه القضية أو في الواقع، تقديم أي رد مُرضٍ على أي من النتائج اﻟ 16 التي خلصت إليها اللجنة بشأن الانتهاكات المتهمة بارتكابها، فقد قررت اللجنة في دورتها الثامنة والتسعين أن يعقد اجتماع بين ممثلي الدولة الطرف والمقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء. |
En outre, le Comité poursuivra son examen, en première lecture, d'un projet d'observation générale relative à l'article 19 du Pacte et étudiera les rapports d'étape soumis par le Rapporteur spécial chargé du suivi des observations finales et le Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل اللجنة قراءتها الأولى لمشروع التعليق العام على المادة 19 من العهد، وسوف تنظر في التقارير المرحلية التي يقدمها المقرر الخاص المعني بمتابعة الملاحظات الختامية، والمقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء. |
11. le Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations, Mme Ruth Wedgwood, et le Rapporteur spécial chargé du suivi des observations finales, M. Abdelfattah Amor, ont continué d'assumer leurs fonctions pendant la période couverte par le présent rapport. | UN | 11- وواصلت المقررة الخاصة المعنية بمتابعة الآراء، السيدة روث ودجوود، والمقرر الخاص المعني بمتابعة الملاحظات الختامية، السيد عبد الفتاح عمر، الاضطلاع بمهامهما أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
Dans la mesure du possible, il est précisé si la réponse est ou a été considérée comme satisfaisante ou insatisfaisante au regard de la recommandation du Comité, ou si le dialogue entre l'État partie et le Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations reste ouvert. | UN | وهو يذكر، حيثما كان ذلك ممكناً، ما إذا كانت الردود مرضية أو اعتبرت مرضية أو غير مرضية، فيما يخص الامتثال لتوصيات اللجنة، أو ما إذا كان الحوار بين الدولة الطرف والمقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء متواصلاً. |
Dans la mesure du possible, il est précisé si la réponse est ou a été considérée comme satisfaisante ou insatisfaisante au regard de la recommandation du Comité, ou si le dialogue entre l'État partie et le Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations reste ouvert. | UN | وهو يذكر، حيثما كان ذلك ممكناً، ما إذا كانت الردود مرضية أو اعتبرت مرضية أو غير مرضية، فيما يخص الامتثال لتوصيات اللجنة، أو ما إذا كان الحوار بين الدولة الطرف والمقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء متواصلاً. |
Il souscrit à la proposition visant à ce que le Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations et le Rapporteur spécial chargé du suivi des observations finales unissent leurs efforts, d'une part pour harmoniser leurs systèmes de suivi et d'autre part pour tenir des réunions conjointes avec certains États parties lorsque cela est nécessaire. | UN | وهو يؤيد الاقتراح الرامي إلى جعل المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء والمقرر الخاص المعني بمتابعة الملاحظات الختامية يوحدان جهودهما للتنسيق بين نظاميهما للمتابعة من جهة، ولعقد اجتماعات مشتركة مع بعض الدول الأطراف، عند الاقتضاء، من جهة أخرى. |
Dans la mesure du possible, il est précisé si la réponse est ou a été considérée comme satisfaisante ou insatisfaisante au regard de la recommandation du Comité, ou si le dialogue entre l'État partie et le Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations reste ouvert. | UN | وهو يذكر، حيثما كان ذلك ممكناً، ما إذا كانت الردود مرضية أو اعتبرت مرضية أو غير مرضية، فيما يخص الامتثال لتوصيات اللجنة، أو ما إذا كان الحوار بين الدولة الطرف والمقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء متواصلاً. |
Dans la mesure du possible, il est précisé si la réponse est ou a été considérée comme satisfaisante ou insatisfaisante au regard de la recommandation du Comité, ou si le dialogue entre l'État partie et le Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations reste ouvert. | UN | وهو يذكر، حيثما كان ذلك ممكناً، ما إذا كانت الردود مرضية أو اعتبرت مرضية أو غير مرضية، فيما يخص الامتثال لتوصيات اللجنة، أو ما إذا كان الحوار بين الدولة الطرف والمقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء متواصلاً. |
11. le Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations, M. Nisuke Ando, et le Rapporteur spécial chargé du suivi des observations finales, M. Rafael Rivas Posada, ont continué d'assumer leurs fonctions pendant la période visée par le présent rapport. | UN | 11- وواصل المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء، السيد نيسوكي أندو، والمقرر الخاص المعني بمتابعة الملاحظات الختامية، السيد رافائيل ريفاس بوسادا أداء مهامهما أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
13. le Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations, M. Ivan Shearer, et le Rapporteur spécial chargé du suivi des observations finales, M. Rafael RivasPosada, ont assumé leurs fonctions pendant la période visée par le présent rapport. | UN | 13 - وواصل المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء، السيد إيفان شيرير، والمقرر الخاص المعني بمتابعة الملاحظات الختامية، السيد رافائيل ريفاس - بوسادا أداء مهامهما أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
13. le Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations, M. Ivan Shearer, et le Rapporteur spécial chargé du suivi des observations finales, M. Rafael RivasPosada, ont assumé leurs fonctions pendant la période visée par le présent rapport. | UN | 13- وواصل المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء، السيد إيفان شيرير، والمقرر الخاص المعني بمتابعة الملاحظات الختامية، السيد رافائيل ريفاس - بوسادا أداء مهامهما أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
11. le Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations, M. Ivan Shearer, et le Rapporteur spécial chargé du suivi des observations finales, Sir Nigel Rodley, ont assumé leurs fonctions pendant la période visée par le présent rapport. | UN | 11- وواصل المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء، السيد إيفان شيرير، والمقرر الخاص المعني بمتابعة الملاحظات الختامية، السير نايجل رودلي، أداء مهامهما أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
19. Le Président, accompagné de plusieurs membres du Bureau et du Rapporteur spécial sur le suivi des communications, a donné des conférences de presse pendant chacune des trois sessions du Comité. | UN | ٩١ - عقد الرئيس رفقة أعضاء كثيرين من المكتب والمقرر الخاص المعني بمتابعة البلاغات مؤتمرات صحفية أثناء كل دورة من دورات اللجنة الثلاث. |
20. Le Président, accompagné de plusieurs membres du Bureau et du Rapporteur spécial chargé du suivi des communications, s'est entretenu avec la presse lors de chacune des trois sessions du Comité. | UN | ٠٢ - التقى الرئيس، يرافقه في ذلك العديد من موظفي اللجنة والمقرر الخاص المعني بمتابعة البلاغات، مع الصحفيين في كل دورة من دورات اللجنة الثلاث. |
Mesure recommandée: Une lettre devrait être envoyée demandant une rencontre entre un représentant de l'État partie et la Rapporteuse spéciale chargée du suivi des observations finales. | UN | الإجراءات الموصى باتخاذها: ينبغي وُجِهت رسالة تطلب عقد اجتماع بين ممثل عن الدولة الطرف والمقرر الخاص المعني بمتابعة الملاحظات الختامية. |
le Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations est prêt à discuter avec l'État partie des modalités de mise en œuvre des constatations du Comité. | UN | والمقرر الخاص المعني بمتابعة تنفيذ الآراء على استعداد ليناقش مع الدولة الطرف طرائق تنفيذ آراء اللجنة. |