ويكيبيديا

    "والمقطورات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et remorques
        
    • et de remorques
        
    • caravanes
        
    • des remorques
        
    • semi-remorques
        
    8,9 millions de litres d'essence et de gasoil ont été fournis pour 1 148 véhicules appartenant à l'ONU, hors accessoires et remorques, et 1 393 véhicules appartenant aux contingents. UN تم توفير 8.9 مليون لتر من وقود الديزل والبنزين لـ 148 1 مركبة مملوكة للأمم المتحدة باستثناء الملحقات والمقطورات و 393 1 من المركبات المملوكة للوحدات
    Véhicules/matériel électrique et remorques non compris. UN المركبات والمعدات التي تعمل على الكهرباء والمقطورات غير مشمولة.
    Le point de passage de Karni est maintenant le principal point d'entrée et de sortie des camions et remorques appartenant à l'Office ou utilisés par lui. UN ونقطة العبور في كارني هي النقطة الرئيسية حاليا لدخول وخروج الشاحنات والمقطورات التي تملكها أو تستخدمها الوكالة.
    Par ailleurs, une réduction du parc de véhicules et de remorques du contingent et la noninclusion des dépenses relatives au transport et au déploiement du matériel du contingent ont également contribué à la diminution des ressources nécessaires. UN وإضافة إلى ذلك، ساهم أيضا انخفاض ما يُحتفظ به من المركبات والمقطورات المملوكة للوحدات وكذلك عدم إدراج الاعتمادات من أجل الاحتياجات المتعلقة بشحن ونشر المعدات المملوكة للوحدات في انخفاض الاحتياجات.
    Au sein de la Section, le Groupe de la gestion des biens est responsable de l'affectation et de la surveillance de l'ensemble du parc de véhicules et de remorques dans toute la zone de la mission. UN ووحدة إدارة الأصول في قسم عمليات أسطول النقل مسؤولة عن مراقبة وتحديد مهام أسطول المركبات والمقطورات بكامله في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    Elles étaient logées dans des maisons incendiées, des granges, des cabanes, des écoles, des garages et des caravanes. UN ويجري إيواء اﻷشخاص في المنازل المحترقة وحظائر الماشية ومخازن الحبوب والمدارس والمرائب والمقطورات السكنية.
    :: Les services douaniers soumettent la totalité des conteneurs et des remorques importés à une inspection par scanner, aux points d'entrée sur le territoire. UN :: تقوم دوائر الجمارك بإخضاع جميع الحاويات والمقطورات عند التوريد للكشف بالأشعة بمكتب الدخول.
    La Commission a vérifié que le matériel de lancement installé sur ces six semi-remorques avait été détruit, et elle a permis à l'Iraq de les utiliser, ainsi que les quatre autres qui avaient été importées mais n'avaient pas servi, à des fins non interdites. UN وتحققت اللجنة من تدمير معدات منصات اﻹطلاق التي نصبت على تلك المقطورات الست وسمحت للعراق بأن يستخدم، ﻷغراض غير محظورة، تلك المقطورات الست والمقطورات اﻷربع اﻷخرى غير المستخدمة التي استوردها.
    Total, véhicules et remorques du contingent UN مجموع المركبات والمقطورات المملوكة للوحدات
    Véhicules/matériel électriques et remorques non compris. UN المركبات/المعدات التي تعمل بالكهرباء والمقطورات غير مشمولة.
    La contribution volontaire figure à la rubrique 21 (Contributions volontaires en nature budgétisées) dans les annexes I et II. D’autre part, on a prévu pour la période du 15 avril au 30 juin 1998 un montant de 104 000 dollars pour le marquage et la peinture, aux couleurs des Nations Unies, des véhicules et remorques appartenant aux contingents. UN ويرد التبرع تحت البند ٢١ من ميزانية التبرعات العينية، في المرفقين اﻷول والثاني. وباﻹضافة إلى هذا ففيما يتعلق بالفترة من ١٥ نيسان/أبريل حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، رصد اعتماد قدره ٠٠٠ ١٠٤ دولار لتنفيذ علامات اﻷمم المتحدة ولطلاء المركبات والمقطورات المملوكة للوحدات.
    Le montant inscrit au budget (4 645 600 dollars) comprenait 4 289 900 dollars pour les véhicules militaires, les véhicules blindés de transport de troupes et les remorques et 355 700 dollars pour les véhicules et remorques civils. UN ٢٤- قطـع الغيــار وعمليــات اﻹصــلاح والصيانـــة - تضمن المبلغ المدرج في الميزانية وقدره ٠٠٦ ٥٤٦ ٤ دولار مبلغ ٠٠٩ ٩٨٢ ٤ دولار للمركبات وناقلات اﻷفراد المدرعة والمقطورات العسكرية ومبلغ ٠٠٧ ٥٥٣ دولار للمركبات والمقطورات المدنية.
    Cependant, en ce qui concerne les cabines et remorques louées à des entreprises de roulage israéliennes, l'Office, tout en refusant de se plier à la procédure dite de < < dos à dos > > a accepté, à regret et à titre de mesure temporaire dictée par les circonstances, la procédure d'< < accrochage-décrochage > > , afin de permettre d'acheminer dans la bande de Gaza les fournitures humanitaires indispensables. UN أما بخصوص الشاحنات والمقطورات التي تستأجرها الوكالة من شركات الشحن الإسرائيلية، فإن الوكالة، مع رفضها الامتثال لنظام " الشحن والتفريغ " ، قبلت بعد تردد وكتدبير مؤقت ومخصص إجراء " الربط والفصل " باعتباره ضرورة، وذلك لكي يتسنى لها أن تدخل مرة أخرى الشحنات الإنسانية إلى قطاع غزة، حيث أنه في أمس حاجة إليها.
    a Ce chiffre diffère de celui qui figure dans l’annexe VI au document A/52/805 parce que ce dernier comprenait les motoneiges qui ne sont pas pris en compte ici et qu’un certain nombre de véhicules et de remorques ont été rapatriés. UN )أ( يختلف عن الوضع المبين في المرفق السادس للوثيقة A/52/805 في أن اﻷخير يضم زحافات ثلجية لم يتم احتسابها ﻷغراض الميزنة وأنه تم إعادة بعض المركبات والمقطورات إلى الوطن.
    Le nombre de véhicules et de remorques est plus élevé que prévu car l'inscription prévue au compte de profits et pertes a été reportée en prévision de l'augmentation probable des besoins à l'approche des élections, et dans la perspective de l'appui logistique à fournir au Gouvernement haïtien, en application des dispositions de la résolution 1908 (2010) du Conseil de sécurité. UN يعزى ارتفاع عدد المركبات والمقطورات إلى إرجاء إجراءات الشطب المقرر بغية تلبية الزيادة الحادة في الاحتياجات المتصلة بالانتخابات وتوفير الدعم اللوجستي لمساعدة حكومة هايتي ضمن الولاية التي أناطها مجلس الأمن بها بموجب القرار 1908 (2010)
    Utilisation et entretien de 1 317 véhicules appartenant aux Nations Unies, de matériel d'ingénierie et de manutention et de remorques, dont des véhicules blindés, dans 10 ateliers situés dans 8 sites (Monrovia, Buchanan, Zwedru, Harper, Tubmanburg, Voinjama, Gbarnga et Greenville) UN تشغيل وصيانة أسطول يبلغ عدده 317 1 من المركبات المملوكة للأمم المتحدة، بما فيها المركبات المصفحة والمركبات الهندسية والمقطورات ومعدات مناولة العتاد في 10 ورش توجد في 8 مواقع (مونروفيا وبوكانان وزويدرو وهاربر وتوبمابرغ وفوينجاما وغبارنغا وغريينفيل)
    Tu sais, les tornades et les caravanes. Open Subtitles أنتم تعرفون ما يُقال حول الأعاصير والمقطورات.
    Une nouvelle communauté se révèle une véritable ville de tentes de camions et de caravanes. Open Subtitles جمهور جديد آخذ في الظهور مدينة من الخيام الحقيقية والشاحنات والمقطورات
    :: Les services douaniers effectuent une inspection en bonne et due forme des conteneurs et des remorques au lieu de destination, à l'entrepôt ou au point d'autorisation d'entrée sur le territoire. UN :: يمكن لدوائر الجمارك القيام بعملية تفتيش دقيق للحاويات والمقطورات بمحل المورد أو بالمستودع أو بمخازن التخليص الجمركي.
    55. Les dépenses supplémentaires au titre du fret et camionnage par les soins d'entreprises privées résultent de la location de poids lourds et de semi-remorques pour le transport des fournitures de Mogadishu aux différentes zones et pour la maintenance des marchandises au port et à l'aéroport de Mogadishu. UN ٥٥ - تعزى الاحتياجات اﻹضافية تحت بند الشحن والنقل التجاريين الى تكاليف استئجار الشاحنات الكبيرة والمقطورات المستعملة في نقل اﻹمدادات من مقديشو الى مواقع المنطقة، وفي نقل السلع في مطار مقديشو ومينائها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد