ويكيبيديا

    "والمقيمين الدائمين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et résidents permanents
        
    • et les résidents permanents
        
    • et aux résidents permanents
        
    • et tous les résidents permanents
        
    • résidents permanents de
        
    Il devrait reconsidérer sa politique en vue de faciliter le regroupement familial de tous les citoyens et résidents permanents. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في سياستها بغية تسهيل جمع شمل الأسر لجميع المواطنين والمقيمين الدائمين.
    Au Brunéi Darussalam, les soins de santé continuent d'être fournis gratuitement à tous les citoyens et résidents permanents. UN ولا تزال الرعاية الصحية تقدم في بروني دار السلام بالمجان لجميع المواطنين والمقيمين الدائمين.
    Le Gouvernement de Sa Majesté fournit des soins de santé gratuits et complets à tous les citoyens et résidents permanents du Brunéi Darussalam. UN وتوفر حكومة صاحب الجلالة رعاية صحية مجانية وشاملة لجميع المواطنين والمقيمين الدائمين في بروني دار السلام.
    Les soins de santé dans le secteur public sont gratuits pour tous les citoyens et les résidents permanents et sont offerts à un coût abordable pour les non-citoyens. UN وتُقدّم الرعاية الصحية مجانا لجميع مواطني بروني دار السلام والمقيمين الدائمين فيها وبأسعار معقولة لغير المقيمين.
    Pour les ressortissants de l'Union européenne et leurs enfants qui étudient en Lettonie les frais d'études sont fixés et payés conformément à la même procédure que celle prescrite pour les citoyens et les résidents permanents de la Lettonie. UN وبالنسبة لمواطني الاتحاد الأوروبي وأبنائهم الذين يتلقون التعليم في لاتفيا تتحدد رسوم التعليم وتدفع وفقاً للإجراء المتبع مع مواطني لاتفيا والمقيمين الدائمين فيها.
    La décision de voter est un choix personnel. Cependant, la législation fait obligation aux citoyens néo-zélandais et aux résidents permanents âgés de plus de 18 ans d'être inscrits sur les lies listes électorales UN على أن قرار التصويت ما زال قراراً شخصياً ومع ذلك فهو شرط قانوني بالنسبة إلى مواطني نيوزيلندا والمقيمين الدائمين فيها ممن يتجاوز عمرهم 18 سنة وعليهم أن يسجِّلوا أسماءهم في قوائم الناخبين.
    Il est recommandé au Gouvernement de revoir ses politiques en vue de faciliter la réunification familiale pour tous les citoyens et tous les résidents permanents. UN وتوصي بأن تعيد الحكومة النظر في سياساتها بغية تيسير جمع شمل اﻷسر لجميع المواطنين والمقيمين الدائمين.
    Le transfert proposé à Bonn aurait pour effet que les ressortissants américains et résidents permanents des Etats-Unis seraient admis, aux fins du calcul de l'impôt à payer aux Etats-Unis, à bénéficier de l'abattement de 70 000 dollars s'appliquant aux revenus reçus à l'étranger. UN ونتيجة للانتقال المقترح الى بون، يصبح لمواطني اﻷمم المتحدة والمقيمين الدائمين بها الحق في الحصول على إعفاء من ضرائب الدخل المكتسب في الخارج يصل الى ٧٠ ٠٠٠ دولار في السنة.
    Outre les soins apportés par leur famille, les personnes âgées bénéficiaient d'un filet de sécurité sociale non négligeable sous la forme d'une pension mensuelle allouée à tous les citoyens et résidents permanents ayant atteint l'âge de 60 ans. UN فهم، بالإضافة إلى الرعاية التي يتلقونها من ذويهم، يستفيدون أيضاً من شبكة أمان اجتماعية هامة في شكل معاش شهري يُدفع لجميع المواطنين والمقيمين الدائمين الذين بلغوا الستين من العمر.
    Le Comité demande instamment à Hong Kong (Chine) de garantir et de faciliter le regroupement familial pour tous les citoyens et résidents permanents, quels que soient leur statut ou leur origine. UN تحث اللجنة هونغ كونغ، الصين، على أن تضمن وتيسر جمع شمل أسر جميع المواطنين والمقيمين الدائمين فيها بصرف النظر عن وضعهم أو خلفيتهم.
    Conformément à la législation des États-Unis, les fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies qui sont citoyens américains et résidents permanents sont assujettis à l'impôt sur le revenu sur les émoluments qu'ils perçoivent de l'Organisation. UN 55 - بموجب قانون الولايات المتحدة، يخضع موظفو الأمم المتحدة من مواطني الولايات المتحدة والمقيمين الدائمين فيها لدفع ضريبة الدخل المفروضة من قبل الولايات المتحدة الأمريكية على دخلهم المكتسب من عملهم بالأمم المتحدة.
    1 Les chiffres se rapportent aux ressortissants et résidents permanents de Singapour inscrits aux niveaux primaire et secondaire. UN ملحوظة: (1) تشتمل الأرقام على طلاب المدارس الابتدائية والثانوية من مواطني سنغافورة والمقيمين الدائمين فيها.
    Le Comité demande à l'État partie d'établir un équilibre entre ses intérêts en matière de sécurité et les droits de l'homme des personnes touchées par ces mesures, et de revoir celles-ci en vue de faciliter le regroupement familial de tous les citoyens et résidents permanents. UN 254 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توازن مصالحها الأمنية مع حقوق الإنسان للأشخاص المتضررين من هذه السياسات، وأن تعيد النظر فيها بغية تسهيل لمّ شمل أسر جميع المواطنين والمقيمين الدائمين.
    Le Comité demande à l'État partie d'établir un équilibre entre ses intérêts en matière de sécurité et les droits de l'homme des personnes touchées par ces mesures, et de revoir celles-ci en vue de faciliter le regroupement familial de tous les citoyens et résidents permanents. UN 34 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توازن مصالحها الأمنية مع حقوق الإنسان للأشخاص المتضررين من هذه السياسات، وأن تعيد النظر فيها بغية تسهيل لمّ شمل أسر جميع المواطنين والمقيمين الدائمين.
    13.4.2 Le nouveau régime de pension complémentaire, qui est entré en vigueur le 1er janvier 2010, est un régime de pension complémentaire à cotisations définies pour tous les citoyens et résidents permanents, aux termes duquel les employés et les employeurs des secteurs public et privé sont tenus de contribuer ou d'épargner au moins 3,5 % de leurs salaires. UN 13-4-2 ويعد النظام التكميلي للمعاشات التقاعدية القائمة على الاشتراكات الذي أصبح نافذاً في أول كانون الثاني/يناير 2010 مساهمة محددة لجميع المواطنين والمقيمين الدائمين يلتزم الموظفون وأرباب العمل من القطاعين العام والخاص بتقديمها أو ادخار حد أدنى من مرتباتهم قدره 5.3 في المائة على قدم المساواة.
    Aux États-Unis, par exemple, les parents et les enfants des citoyens des États-Unis peuvent le faire, ainsi que les époux et les enfants des citoyens et résidents permanents aux États-Unis. UN ففي الولايات المتحدة مثلا، يحق الدخول لوالدي مواطني الولايات المتحدة وإخوتهم وكذلك لزوجات (أو أزواج) وأطفال كل من المواطنين والمقيمين الدائمين بصفة قانونية.
    En vertu de la loi sur les services juridiques aux communautés, les citoyens, les immigrants et les résidents permanents ont tous droit à l'assistance judiciaire; un certificat d'admission au bénéfice de l'assistance judiciaire peut en conséquence être délivré par le Directeur des services juridiques à la communauté dans le cas d'une infraction prévue par le code. UN وقال إنه يحق بموجب قانون الخدمات القانونية المجتمعية، لجميع المواطنين والمهاجرين والمقيمين الدائمين تلقي مساعدة قانونية، ويمكن بالتالي لمدير الخدمات القانونية المجتمعية أن يصدر شهادة لتقديم المساعدة القانونية بشأن أي جريمة من الجرائم المنصوص عليها في القوانين.
    Le Programme concernant les aides familiaux résidants (PAFR) aide les employeurs canadiens et les résidents permanents à recruter des aides familiaux pour vivre et travailler dans leurs maisons dans les domaines de la garde d'enfants et du soutien à domicile pour les personnes âgées et les personnes handicapées. UN 128- يساعد برنامج مقدمات الرعاية المقيمات المستخدمين الكنديين والمقيمين الدائمين على توظيف مقدمات رعاية للعيش والعمل في بيوتهم رعاية الأطفال، تقديم المساعدة في البيت لكبار السن والمعوقين.
    13.4.1 Le Tabung Amanah Pekerja (TAP) ou fonds fiduciaire des employés, est un programme obligatoire d'épargne-retraite qui vise à aider les citoyens et les résidents permanents du Brunéi Darussalam à épargner en vue de leur retraite. UN 13-4-1 يعد الصندوق الاستئماني للموظفين أو " تابونغ أمانة بيكيرجا " برنامج ادخار تقاعدي إلزامي يرمي إلى تيسير ممارسة مواطني بروني والمقيمين الدائمين للادخار لفترة تقاعدهم.
    Les autres immunités et privilèges accordés aux nationaux et aux résidents permanents des États Parties en vertu du présent Accord ne sont accordés que dans la mesure où l'exige l'accomplissement de leurs fonctions auprès de la Cour. UN 2 - تخول الحصانات والامتيازات الممنوحة بموجب هذا الاتفاق لمواطني الدولة الطرف والمقيمين الدائمين بالقدر اللازم للأداء السليم لوظائفهم المتعلقة بالمحكمة.
    3.8.10 La loi relative aux pensions de vieillesse et d'invalidité (chap. 18) prévoit le versement de prestations mensuelles aux citoyens et aux résidents permanents. UN 3-8-10 ويمنح القانون الخاص بمعاشات كبار السن وذوي الإعاقة (الفصل 18) المواطنين والمقيمين الدائمين معاشات مالية شهرية.
    Il est recommandé au Gouvernement de revoir ses politiques en vue de faciliter la réunification familiale pour tous les citoyens et tous les résidents permanents. UN وتوصي بأن تعيد الحكومة النظر في سياساتها بغية تيسير جمع شمل اﻷسر لجميع المواطنين والمقيمين الدائمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد