Deuxièmement, la capacité d'information du Secrétariat sera plus étroitement liée aux activités des départements et bureaux organiques, qu'elle appuiera directement. | UN | ثانيا، تُربط قدرات اﻷمانة العامة في مجال اﻹعلام ربطاً أوثق بجميع أنشطة اﻹدارات والمكاتب الفنية وتساندها مساندة مباشرة. |
De l'avis du Comité, il y a donc lieu de clarifier et définir de façon plus précise les éléments qui constituent des produits relevant de l'information et ceux qui relèvent de l'exécution des programmes par les départements et bureaux organiques. | UN | ومن ثم تقتضي الحاجة، في رأي اللجنة، مزيدا من التحديد والإيضاح لماهية النواتج المتوخاة في مجال الإعلام وتلك المتوخاة في مجال تنفيذ البرامج في الإدارات والمكاتب الفنية. |
Outre les réexamens périodiques actuellement entrepris, un suivi plus fréquent est assuré auprès des agents d’exécution par l’intermédiaire des départements et bureaux organiques du Secrétariat. | UN | إضافة إلى الاستعراضات الدورية التي تجرى حاليا، تجري متابعة أكثر تواترا مع الوكالات وعن طريق اﻷقسام والمكاتب الفنية في اﻷمانة العامة. |
Le retrait des troupes se traduira par une réduction de la composante appui; cependant, le sous-secteur continuera d'avoir besoin d'un appui pour les sites de déploiement des observateurs militaires et les bureaux organiques sur le terrain. | UN | وسينتج عن هذا التقليص في عدد الأفراد تقليص في حجم عنصر الدعم. بيد أن الحاجة ستظل قائمة إلى دعم متصل لمواقع أفرقة المراقبين العسكريين والمكاتب الفنية الميدانية. |
Ces groupes, auxquels participent généralement des fonctionnaires du Département de l'information et des bureaux organiques concernés du Secrétariat, reçoivent leurs directives de la direction du Département et donnent des avis et des conseils stratégiques sur la manière d'aborder ces crises devant le public. | UN | وتوفر الإدارة العليا الإرشاد لهذه الأفرقة، التي يشارك فيها بصورة عامة موظفون من إدارة شؤون الإعلام والمكاتب الفنية ذات الصلة في الأمانة العامة، وهي تقدم مشورة استراتيجية وتوجيهات بشأن كيفية معالجة الأزمات المعنية جماهيريا. |
c) La nécessité d'améliorer la collaboration entre les ONG et les services organiques du Secrétariat; | UN | )ج( الحاجة الى زيادة التعاون بين المنظمات غير الحكومية والمكاتب الفنية في اﻷمانة العامة؛ |
h) D'élaborer, en consultation avec les départements et services organiques compétents, le programme de travail de base de l'Assemblée; | UN | )ح( القيام، بالتشاور مع الادارات والمكاتب الفنية المعنية، بإعداد برنامج عمل أساسي للجمعية العامة؛ |
En outre, le rapport trimestriel de suivi des projets permet de tenir la direction et les bureaux techniques informés de l'état d'avancement de tous les projets de coopération technique. | UN | علاوة على ذلك، يصدر التقرير الفصلي لرصد المشاريع لإطلاع الإدارة والمكاتب الفنية على آخر التطورات فيما يتصل بحالة تنفيذ كافة مشاريع التعاون التقني. |
Avis des États Membres et des services organiques sur la qualité des services; partage accru de la charge de travail. | UN | مدى رضا الدول الأعضاء والمكاتب الفنية عن نوعية الخدمات وزيادة تقاسم حجم العمل. |
Les communiqués de presse publiés quotidiennement par le Département dans les deux langues de travail de l’Organisation continuent d’être le seul compte rendu écrit immédiatement disponible des travaux des entités intergouvernementales se réunissant au Siège et des diverses activités du Secrétaire général, du Secrétaire général adjoint et des départements organiques du Secrétariat, tant au Siège que hors Siège. | UN | ٣٦ - والبلاغات الصحفية التي تصدرها اﻹدارة يوميا بلغتي العمل في المنظمة لا تزال المصدر الوحيد لتوفير البيان المكتوب الوحيد المتاح فورا عن أعمال الاجتماعات الحكومية الدولية التي تعقد في المقر، فضلا عن طائفة عريضة من المعلومات بشأن أنشطة اﻷمين العام، ونائبة اﻷمين العام، والمكاتب الفنية لﻷمانة العامة سواء في المقر أو في الميدان. |
Les effectifs prévus pour la mission sont présentés à l'échelle de l'Organisation par rapport aux unités et incluent le personnel chargé de la direction exécutive et de l'administration, le personnel des services organiques et le personnel d'appui, dont le personnel de sécurité. | UN | وقد تم تقديم ملاك الموظفين المقترح للبعثة على المستوى التنظيمي، ويتضمن التوجيه التنفيذي والإدارة، والمكاتب الفنية ودعم البعثة، بما في ذلك موظفو الأمن. الموارد المالية |
Outre les réexamens périodiques actuellement entrepris, un suivi plus fréquent est assuré auprès des agents d’exécution par l’intermédiaire des départements et bureaux organiques du Secrétariat. | UN | إضافة إلى الاستعراضات الدورية التي تجرى حاليا، تجري متابعة أكثر تواترا مع الوكالات وعن طريق اﻷقسام والمكاتب الفنية في اﻷمانة العامة. الباب ٧٢ جيم |
Outre les réexamens périodiques actuellement entrepris, un suivi plus fréquent est assuré auprès des agents d’exécution par l’intermédiaire des départements et bureaux organiques du Secrétariat. | UN | إضافة إلى الاستعراضات الدورية التي تجرى حاليا، تجري متابعة أكثر تواترا مع الوكالات وعن طريق اﻷقسام والمكاتب الفنية في اﻷمانة العامة. |
À cette fin, le Département établit des relations de travail stratégiques avec les départements et bureaux organiques du Secrétariat et les institutions et organismes du système des Nations Unies. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، تقيم إدارة شؤون الإعلام علاقات عمل استراتيجية مع الإدارات والمكاتب الفنية داخل الأمانة العامة ومنظمات وهيئات منظومة الأمم المتحدة. |
Son personnel est composé de professionnels de la communication qui se spécialisent dans les domaines d'activité de l'Organisation et collaborent étroitement avec les départements et bureaux organiques intéressés. | UN | ويعمل في الشعبة محترفون في مجال الاتصالات وهم متخصصون في المواضيع الفنية التي تدخل في نطاق عمل المنظمة، ويعملون بالتعاون الوثيق مع الإدارات والمكاتب الفنية ذات الصلة. |
27C.16 Pour faciliter la délégation progressive du pouvoir de décision dans le domaine des ressources humaines aux départements et bureaux organiques, la Division continuera de privilégier l'automatisation, la rationalisation et la simplification des procédures administratives. | UN | 27 جيم-16 ولتيسير التفويض التدريجي لسلطة اتخاذ القرار في مجال إدارة الموارد البشرية إلى الإدارات والمكاتب الفنية تواصل الشعبة التركيز على التشغيل الآلي للعمليات الإدارية وتوحيدها وتبسيطها. |
On a affecté, dans chaque module, des fonctionnaires ayant des compétences dans tous les domaines de la gestion du personnel. Le rôle de ces modules consiste à fournir un plus grand appui en matière de gestion des ressources humaines et de meilleurs services à tous les départements et bureaux organiques du Secrétariat. | UN | ويعمل بكل مجموعة موظفون قادرون على أداء أنشطة إدارة الموظفين بكاملها، وهي أنشطة ترمي إلى تحسين دعم إدارة الموارد البشرية إلى جانب الخدمات المقدمة إلى اﻹدارات والمكاتب الفنية بكافة أنحاء اﻷمانة العامة. |
t) Les services et les bureaux organiques devraient respecter scrupuleusement les instructions administratives relatives au recrutement, à la rémunération et à l'évaluation des résultats des consultants et vacataires (par. 288). | UN | (ر) تتقيد الدوائر والمكاتب الفنية بشكل صارم بالتوجيهات المتعلقة باستئجار الاستشاريين والمقاولين الفرديين وتحديد أجورهم وتقييم أدائهم (الفقرة 288)؛ |
De l'avis du Comité consultatif, il sera difficile d'évaluer les besoins en personnel de cette cellule tant que son rôle n'aura pas été mieux défini, en particulier en ce qui concerne ses rapports avec le Département de la sûreté et de la sécurité, la Section de la sécurité et de la sûreté et les services organiques de la Mission tels que la Division des affaires politiques. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه سيكون من الصعب تقدير الاحتياجات من الموظفين للخلية المشتركة لتحليل أنشطة البعثة حتى يحدد دورها بصورة أفضل نظرا لارتباطه بوجه خاص بدور إدارة السلامة والأمن وقسم الأمن والسلامة بالبعثة والمكاتب الفنية للبعثة، مثل شعبة الشؤون السياسية. |
Appui aux États Membres et aux bureaux organiques du DOMP et du DAM | UN | تقديم الدعم للدول الأعضاء والمكاتب الفنية في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني |
L'Office a mis en place un service interne d'aide aux utilisateurs dans le cadre du SIG et des services d'aide technique aux utilisateurs, ce qui a permis d'améliorer considérablement le suivi des demandes d'assistance. | UN | وقد أدخل المكتب في نظام المعلومات الإدارية المتكامل والمكاتب الفنية لمساعدة مستعملي الحاسوب أداة مستحدثة داخليا لمساعدة المستعملين أدت إلى تحسن كبير في رصد طلبات المساعدة. |