ويكيبيديا

    "والمكتب العالمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le Bureau mondial
        
    • et du Bureau mondial
        
    • au Bureau mondial
        
    • le Bureau central
        
    Elles devaient être utilisées par les pays, les coordonnateurs régionaux et le Bureau mondial. UN وكان يتعين على البلدان والمنسقين الإقليميين والمكتب العالمي ملء القوائم المرجعية.
    L'accès aux données et leur mise en commun entre chaque région et le Bureau mondial sont déterminés en fonction d'accords bilatéraux avec chaque région. UN :: سياسات استعراض البيانات العالمية: يتقرر السماح بالحصول على البيانات وتبادلها بين كل منطقة والمكتب العالمي بموجب ترتيبات ثنائية مع كل منطقة.
    :: L'établissement de mémorandums d'accord entre les coordonnateurs régionaux et le Bureau mondial; UN :: إعداد مذكرات التفاهم بين المنسقين الإقليميين والمكتب العالمي
    Cette enquête a été complétée par des entretiens approfondis tenus avec des membres du Conseil d'administration, du Groupe consultatif technique et du Bureau mondial du PCI. UN وتلت هذه الدراسة الاستقصائية مقابلةٌ متعمقة مع أعضاء المجلس التنفيذي للبرنامج، والفريق الاستشاري التقني، والمكتب العالمي.
    Le nouveau groupe fournirait également des conseils sur les demandes faites au comité directeur mondial et au Bureau mondial pour la mise en œuvre du plan d'action. UN ومن شأن الفريق الجديد أيضا أن يوفر الإرشادات بشأن الطلبات المقدمة إلى اللجنة التوجيهية العالمية والمكتب العالمي في تنفيذ خطة العمل.
    Il s'est agi plus précisément de décider de ce que devaient faire les coordonnateurs régionaux et le Bureau mondial pour régler les problèmes restants et respecter le calendrier fixé pour la publication des résultats du cycle 2011. UN وتناول الاجتماع بوجه خاص الإجراءات المطلوب أن يتخذها المنسقون الإقليميون والمكتب العالمي من أجل حل المسائل المتبقية والتقيد بالجدول الزمني المحدد لنشر نتائج عام 2011.
    Il est recommandé d'établir un système officiel de circulation de l'information entre les pays/coordonnateurs régionaux et le Bureau mondial dans le but d'améliorer la communication. UN 86 - ويوصى بإنشاء حلقة تفاعل مؤسسية بين البلدان/المنسقين الإقليميين والمكتب العالمي بهدف تحسين تدفق المعلومات.
    Le programme de travail du Groupe consultatif technique porte sur les questions de méthode visant à améliorer les activités sur le terrain et les tâches administratives menées par les pays, les bureaux régionaux et le Bureau mondial. UN 7 - ويشتمل برنامج عمل الفريق الاستشاري التقني على جوانب منهجية ترمي إلى تحسين ما يتعين على البلدان والمكاتب الإقليمية والمكتب العالمي الاضطلاع به من عمليات ميدانية وعمل مكتبي.
    La quatrième phase concerne l'établissement de rapports préliminaires et définitifs par les bureaux de coordination régionale et le Bureau mondial. UN 27 - وتشمل المرحلة الرابعة قيام مكاتب التنسيق الإقليمية والمكتب العالمي بإعداد التقارير الأولية والنهائية.
    Pour ce qui est de l'Égypte et du Soudan, il est proposé que la Banque africaine de développement, la CESAO et le Bureau mondial mettent au point un mécanisme permettant d'éviter les doublons, sur le plan des ressources, des efforts et des ensembles de données produits. UN وفيما يخص السودان ومصر، يُقترح أن يضع مصرف التنمية الأفريقي والإسكوا والمكتب العالمي آلية لتجنب ازدواجية الموارد والجهود ومجموعات البيانات.
    :: La préparation et l'application de mesures et méthodes concernant l'échange de données entre les pays, les régions et le Bureau mondial au cours des étapes de validation des données et après la publication à l'intention des chercheurs; UN :: إعداد وتنفيذ السياسات والإجراءات المتعلقة بتقاسم البيانات بين البلدان والأقاليم والمكتب العالمي خلال مراحل التحقق من البيانات وبعد نشرها، بغرض إتاحتها للبحوث
    Pour résoudre cette question, les coordonnateurs régionaux et le Bureau mondial mènent des missions dans les pays concernés afin de découvrir la source des problèmes et de chercher des moyens de les résoudre. UN وسعياً إلى معالجة هذه المسألة، يقوم المنسقون الإقليميون والمكتب العالمي ببعثات إلى البلدان المعنية لتحديد مصدر المشاكل وإيجاد الحلول الممكنة.
    Dans ce domaine et dans celui de la comptabilité nationale, une assistance technique sera fournie par la CEPALC, la CARICOM, le Centre d'assistance technique des Caraïbes et le Bureau mondial. UN ويقدم كل من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينة ومنطقة البحر الكاريبي والجماعة الكاريبية والمركز الإقليمي للمساعدة التقنية لمنطقة البحر الكاريبي والمكتب العالمي المساعدة في مجالي البيانات عن الأسعار والحسابات القومية.
    En particulier, le mémorandum définira l'obligation, pour le bureau, d'établir un bureau du Programme, de recruter des pays participants et de réaliser le programme conformément aux orientations techniques établies par le Conseil d'administration et le Bureau mondial. UN وعلى وجه الخصوص، سوف تطلب مذكرة التفاهم من الوكالة الإقليمية المنفذة إنشاء مكتب لبرنامج المقارنات الدولية، وتعيين البلدان المشاركة، وتسيير البرنامج تمشيا مع المبادئ التوجيهية التقنية التي وضعها المجلس التنفيذي والمكتب العالمي.
    Les préparatifs pour le cycle de 2011 du PCI débuteront après l'adoption d'un mémorandum d'accord entre la Banque asiatique de développement et le Bureau mondial du PCI et l'obtention du financement. UN 42 - سيتم بدء التحضير لجولة برنامج المقارنات الدولية لعام 2011 بعد دخول مذكرة التفاهم بين مصرف التنمية الآسيوي والمكتب العالمي التابع للبرنامج حيز التنفيذ وتدبير التمويل اللازم لها.
    Ces principes sont l'aboutissement du travail d'un groupe de travail chargé par le Conseil d'administration et le Bureau mondial de définir les principes d'accès des chercheurs aux microdonnées et aux résultats non publiés après la publication des résultats régionaux et mondiaux. UN :: الحصول على البيانات الجزئية للبرنامج والنتائج غير المنشورة: يأتي هذا نتيجة جهود فريق عامل أنشأه المجلس التنفيذي والمكتب العالمي لتقديم سياسات تتعلق بإمكانية حصول الباحثين على البيانات الجزئية والنتائج غير المنشورة بعد نشر النتائج الإقليمية والعالمية.
    Les coordonnateurs résidents et le Bureau mondial ont déployé d'importants efforts en vue d'améliorer la méthodologie ainsi que les données (celles relatives aux prix et les chiffres de la comptabilité nationale) dans ce domaine complexe. UN وبذل كل من المنسقين الإقليميين والمكتب العالمي جهودا كبيرة لتحسين المنهجية المتبعة ومدخلات البيانات (من أسعار وأرقام الحسابات القومية) في هذا المجال المعقد.
    En outre, le Burundi a été désigné comme pays pilote pour la mise en œuvre des directives relatives à l'élaboration des plans stratégiques et reçu l'appui conjoint de la Banque africaine de développement et du Bureau mondial. UN وعلاوة على ذلك، اختيرت بوروندي باعتبارها البلد الرائد لتنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بوضع الخطط الاستراتيجية، وتلقت دعما مشتركا من مصرف التنمية الأفريقي والمكتب العالمي في عام 2014.
    La quatrième étape concerne l'établissement des rapports préliminaires et définitifs des bureaux de coordination régionaux et du Bureau mondial. UN 41 - وأما المرحلة الرابعة فتشمل قيام مكاتب التنسيق الإقليمية والمكتب العالمي بإعداد التقارير الأولوية والنهائية.
    Dans le cadre de l'organigramme existant, l'exécution du budget sera décentralisée et confiée aux bureaux régionaux, aux plateformes fonctionnelles associées, aux centres chargés des opérations et des projets, ainsi qu'au Bureau mondial chargé de la prestation de services aux partenaires, dont les responsables seront tous tenus comptables de la réalisation des objectifs annuels convenus. UN 26 - وتماشياً مع الهيكل التنظيمي، سيكون تنفيذ الميزانية بصورة لامركزية من خلال المكاتب الإقليمية وما يرتبط بها من محاور تشغيلية، ومراكز للعمليات والمشاريع، والمشاريع، والمكتب العالمي لخدمات الشركاء وما يرتبط به من مجموعات. وسيخضع مديرو المكاتب للمساءلة عن التوصل إلى الأهداف السنوية المتفق عليها.
    2. le Bureau central de l’APNU à New York est responsable de l’ensemble des opérations à New York et en Europe, dans les domaines de la production, de la politique générale et des finances. UN ٢ - والمكتب العالمي ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة في نيويورك مسؤول عن اﻹنتاج والسياسة والتوجيه المالي عموما لعمليات نيويورك والعمليات اﻷوروبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد