Certains de ces éléments et composants ont été montrés par la suite à une équipe d'inspecteurs; selon les déclarations, les autres auraient été détruits unilatéralement. | UN | وقد عرضت بعض هذه اﻷجزاء والمكونات فيما بعد على فريق التفتيش بينما أعلن أنه قد تم من جانب واحد صهر أجزاء أخرى. |
La valeur ajoutée par les entreprises étrangères se limite généralement au facteur travail, car de nombreux facteurs de production et composants sont importés. | UN | والقيمة التي أضافتها الشركات الأجنبية هي، بوجه عام، مكوّن اليد العاملة، لأنه يتم استيراد الكثير من المدخلات والمكونات. |
Les entreprises peuvent également retirer du marché les produits et composants non viables. | UN | كما يمكن لقطاع الأعمال سحب المنتجات والمكونات غير المستدامة من السوق. |
Pour chaque système, elle a rassemblé des données de base, comprenant des mesures et des photographies des principaux éléments et composantes. | UN | وقد جمعت البيانات المرجعية لكل منظومة من منظومات القذائف لتشمل قياسات وتصويرا فوتوغرافيا لﻷجزاء والمكونات الرئيسية. |
Convention de l'Afrique centrale pour le contrôle des armes légères et de petit calibre, de leurs munitions et de toutes pièces et composantes pouvant servir à leur fabrication, réparation et assemblage. | UN | اتفاقية وسط أفريقيا لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن أن تُستخدم في صنع هذه الأسلحة وتصليحها وتركيبها. |
Dispositifs de séchage par atomisation conçus pour être utilisés avec des matières biologiques et éléments spécialement conçus suivants : | UN | معدات تجفيف بالرش مصممة للاستخدام مع المواد البيولوجية والمكونات التالية المصممة خصيصا لها: |
Acoustique a. Systèmes et équipements acoustiques marins, et leurs composants spécialement conçus, comme suit : | UN | 6-ألف-1- أ- الأجهزة الصوتية البحرية، والمعدات والمكونات المصممة خصيصا لها، والآتي بيانها: |
25. *Systèmes, équipements et composants auxiliaires spécialement conçus ou préparés pour utilisation dans l'enrichissement par diffusion gazeuse | UN | 25 - *النظم والمعدات والمكونات المساعدة المصممة أو المعدات خصيصا للاستخدام في التخصيب بالانتشار الغازي |
Séparateurs électromagnétiques spécialement conçus ou préparés pour la séparation des isotopes de l'uranium, et matériel et composants pour cette séparation, à savoir en particulier : | UN | أجهزة كهرومغنطيسية لفصل النظائر مصممة أو معدة خصيصا لفصل نظائر اليورانيوم، والمعدات والمكونات وتشمل ما يلي: |
Caméras à miroir à rotation mécanique, comme suit, et composants spécialement conçus pour ces caméras : | UN | الكاميرات الدوارة الميكانيكية ذات المرايا، على النحو التالي، والمكونات المصممة خصيصا لها: |
Oscilloscopes et enregistreurs de signaux transitoires et composants spécialement conçus, comme suit : | UN | كاشفات الذبذبات، ومسجلات الموجات العابرة، والمكونات المصممة خصيصا لذلك على النحو التالي: |
2.B.4. < < Presses isostatiques > > à chaud, présentant toutes les caractéristiques suivantes, et composants et accessoires spécialement conçus : | UN | 2-باء-4 " المكابس المتوازنة التضاغط " الساخنة التي يتوفر فيها ما يلي، والمكونات واللواحق المصممة خصيصا لها: |
4.A.2. < < Calculateurs hybrides > > , comme suit, et leurs < < ensembles électroniques > > et composants spécialement conçus : | UN | 2 - " الحواسيب الهجينة " ، الآتي بيانها، و " المجموعات الإلكترونية " والمكونات المصممة خصيصا لها: |
Convention de l'Afrique centrale pour le contrôle des armes légères et de petit calibre, de leurs munitions et de toutes pièces et composantes pouvant servir à leur fabrication, réparation et assemblage A. Introduction | UN | اتفاقية وسط أفريقيا لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن أن تُستخدم في صنع هذه الأسلحة وتصليحها وتركيبها |
Ils ont décidé qu'ils établiraient et maintiendraient des bases de données électroniques et centralisées nationales sur les armes légères et de petit calibre, leurs munitions et toutes pièces et composantes pouvant servir à leur fabrication, réparation et assemblage. | UN | وقررت إنشاء وتعهد قواعد بيانات إلكترونية ومركزية وطنية بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن أن تستخدم في صنع هذه الأسلحة وتصليحها وتركيبها. |
La troisième mesure a été l'adoption de la Convention de l'Afrique centrale pour le contrôle des armes légères et de petit calibre, de leurs munitions et de toutes pièces et composantes pouvant servir à leur fabrication, réparation et assemblage. | UN | وثمة تدبير آخر هو اعتماد اتفاقية وسط أفريقيا لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن أن تستخدم في صنعها وإصلاحها وتركيبها. |
Dispositifs de séchage par atomisation conçus pour être utilisés avec des matières biologiques et éléments spécialement conçus suivants : | UN | معدات تجفيف بالرش مصممة للاستخدام مع المواد البيولوجية والمكونات التالية المصممة خصيصا لها: |
Systèmes, matériels et ensembles radars présentant l'une des caractéristiques suivantes, et leurs composants spécialement conçus : | UN | منظومات الرادار والمعدات والمجموعات الرادارية، التي يتوافر فيها أي مما يلي والمكونات المصممة خصيصا لها: |
Il s'ensuit que les pièces détachées et les composants franchissent de multiples frontières avant d'être incorporés dans le produit final. | UN | ويؤدي ذلك إلى عبور القطع والمكونات لحدود عدة بلدان قبل أن تصبح جزءاً من المنتج النهائي. |
Fabrication d'ordinateurs, de matériel de communication et de composants électroniques | UN | صنع الحواسيب ومعدات الاتصالات والمكونات الإلكترونية |
Le véritable risque que des systèmes et des composants tombent aux mains d'acteurs non étatiques a aggravé les dangers actuels. | UN | وإن احتمال وقوع النظم والمكونات في أيدي أطراف من غير الدول يزيد من المخاطر الحالية. |
Les protocoles ont été terminés pour tous les sites à surveiller et tous les missiles, composants et équipements identifiés à cet effet ont été marqués et répertoriés. | UN | واستكملت بروتوكولات الرصد والتحقق للمواقع التي سترصد وتم وسم وجرد جميع القذائف والمكونات والمعدات المطلوب وسمها وجردها. |
Tout type d'amiante (excepté la crocidolite) : l'utilisation d'amiante peut être autorisée dans la fabrication de produits ou de composants qui ne constituent pas des matériaux de construction, dans la mesure où les parties intéressées peuvent prouver qu'il n'existe pas de solution de remplacement techniquement ou économiquement possible pour cet emploi. | UN | أي نوع من الأسبست (باستثناء الكروسيدوليت): قد يصرح باستخدام الأسبست في تصنيع المنتجات والمكونات التي ليست مواد بناء طالما أن الأطراف المعنية يمكن أن تثبت أن ليس هناك بديلاً مجدياً اقتصادياً وتقنياً عن هذه المادة. الجماعة |
Des mesures efficaces devraient être prises pour prévenir le trafic des systèmes de lancement, des munitions et des composantes essentielles pour la construction de ces engins explosifs. | UN | وينبغي اتخاذ خطوات فعالة للحيلولة دون الاتجار غير المشروع بمنظومات الإطلاق، والذخائر والمكونات ذات الأهمية في صنع المتفجرات. |
La coopération entre la Cellule d'analyse conjointe et les composantes de sécurité de la mission permettra de mieux évaluer les menaces d'ordre général ou plus spécifique. | UN | وسيتيح التعاون بين الخلية المشتركة والمكونات الأمنية للبعثة إجراء تقييمات محسنة للتهديدات العامة والمحددة. |
Des licences ou autorisations de fabrication de pièces et d'éléments sont délivrées conformément au droit interne; | UN | ويتعين أن يكون الترخيص أو الإذن بصنع الأجزاء والمكونات وفقا لأحكام القانون الداخلي؛ |
b) Accroître de manière significative la part de la valeur ajoutée et de la transformation manufacturière, selon qu'il convient, dans les exportations des pays en développement sans littoral, afin de diversifier sensiblement les marchés et produits; | UN | (ب) تحقيق زيادة كبيرة في القيمة المضافة والمكونات المصنعة، حسب الاقتضاء، في صادرات البلدان النامية غير الساحلية من أجل تنويع أسواق صادراتها ومنتجاتها بشكل كبير؛ |
Un sandwich par jour et un ours a toutes ses vitamines et minéraux. | Open Subtitles | وفقط شطيرة واحدة تحتوي على جميع الفيتامينات والمكونات التي يحتاجها الدب لطيلة اليوم |