La manifestation avait pour thème la santé dans le monde, en particulier le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose. | UN | وكان موضوع الاحتفال هو الصحة العالمية، وتحديدا فيروس نقص المناعة البشري - الإيدز والملاريا والسل. |
Nous avions déjà connu cela avec le VIH, le paludisme et la tuberculose. | UN | ذلك ما كان عليه الحال ذات يوم في ما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والملاريا والسل. |
Nous menons la même lutte contre la pandémie du VIH/sida, le paludisme et la tuberculose. | UN | وإننا نخوض نفس المعركة ضد وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل. |
Dans ce domaine aussi, des progrès ont été réalisés, en grande partie grâce à la campagne des objectifs du Millénaire pour le développement, dans le contrôle du VIH, du paludisme et de la tuberculose. | UN | ومرة أخرى تم إحراز بعض التقدم نتيجة أساساً لحملة الأهداف الإنمائية للألفية والسيطرة على فيروس نقص المناعة البشرية والملاريا والسل الرئوي. |
Les Philippines sont également en voie d'atteindre ces cibles dans les domaines de la mortalité infantile, de l'incidence du paludisme et de la tuberculose, de l'accès aux services d'assainissement de base et à une eau salubre et potable et de l'égalité entre filles et garçons en matière d'éducation. | UN | إن الفلبين في طريقها لبلوغ الأهداف المتعلقة بوفيات الأطفال والملاريا والسل وتوفير الصرف الصحي ومياه الشرب الآمنة وتوفير المساواة في التعليم للفتيات. |
Une priorité immédiate est de concentrer davantage d'efforts sur la lutte contre le sida, le paludisme et la tuberculose, ainsi que sur leurs répercussions sociales et économiques. | UN | والأولوية الفورية هي تركيز مزيد من الجهود على مكافحة الإيدز والملاريا والسل وآثارها الاجتماعية والاقتصادية. |
Les vaccinations contre la poliomyélite, le paludisme et la tuberculose (BCG) sont appliquées aux enfants dans toute l'île. | UN | وتقوم مرافق التطعيم بتطعيم الأطفال في جميع أنحاء الجزيرة ضد شلل الأطفال والملاريا والسل. |
Santé : lutte contre le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose* | UN | التحديات الصحية: مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل* |
Dans ce domaine, nos institutions contribuent immensément à la lutte contre le sida, le paludisme et la tuberculose. | UN | وفي ذلك المجال، تشارك مؤسساتنا مشاركة واسعة وكبيرة في مكافحة الإيدز والملاريا والسل. |
Objectif 6. Lutte contre le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose | UN | الهدف 6: مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل |
Il faut renforcer les structures médicales afin d'avoir, à travers un travail acharné, un impact aussi grand que possible au niveau de la prévention et du traitement. Et, bien sûr, sans les ressources financières nécessaires, la lutte contre le sida, le paludisme et la tuberculose, ne saurait être gagnée. | UN | ولا بد أن نعزز الهياكل الطبية حتى نتمكن، عبر العمل الشاق، من التأثير بأكبر قدر ممكن في الوقاية والعلاج وبدون الموارد المالية اللازمة لا يمكن بالطبع أن نكسب المعركة ضد الإيدز والملاريا والسل. |
De graves pandémies, comme le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose menacent le développement social et économique des pays en développement, en particulier des pays africains et des pays les moins développés. | UN | إن الأوبئة الخطيرة مثل فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، والملاريا والسل تهدد التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية، لا سيما البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا. |
En 2007, les dirigeants du Groupe des Huit ont réaffirmé leur détermination d'augmenter l'aide au développement et annoncé une aide additionnelle de 60 milliards de dollars pour lutter contre le sida, le paludisme et la tuberculose. | UN | ومرة أخرى، في عام 2007، أعاد قادة مجموعة البلدان الثمانية التزامهم بزيادة المساعدات الإنمائية وأعلنوا عن تقديم 60 بليون دولار إضافي لمكافحة الإيدز والملاريا والسل. |
Le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose sont des maladies meurtrières. | UN | إن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والملاريا والسل هي أمراض فتاكة. |
L'action de l'Union européenne pour lutter contre le VIH/sida, la tuberculose et le paludisme se fonde sur le cadre politique européen de 2004 et sur le Programme d'action européen pour lutter contre le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose. | UN | وتستند إجراءات الاتحاد الأوروبي لمكافحة الفيروس والإيدز والسل والملاريا إلى إطار السياسات الأوروبية لديه لعام 2004، وبرنامج عمل الاتحاد الأوروبي المعني بالفيروس والإيدز والملاريا والسل. |
l'on pourrait prévenir font un grand nombre de victimes parmi les enfants; le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose déciment des sociétés entières, particulièrement en Afrique. | UN | وتوقع الأمراض التي يمكن الوقاية منها خسائر فادحة في الأطفال، ويهلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل مجتمعات بأسرها، وخاصة في أفريقيا. |
L'Afrique continue d'être impitoyablement frappée par les fléaux du VIH/sida, du paludisme et de la tuberculose. | UN | وما زالت أفريقيا معرضة بلا هوادة لويلات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل. |
17. Le Gouvernement polonais a fourni des renseignements détaillés sur les activités qu'il a menées dans le domaine de la prévention du VIH, du paludisme et de la tuberculose. | UN | 17- وقدمت حكومة بولندا تفاصيل عن جهودها للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والملاريا والسل. |
Depuis 2003, le comité national de coordination, relevant du Cabinet ministériel, mène des actions efficaces, coordonnant des programmes stratégiques de lutte contre la propagation du VIH/sida, du paludisme et de la tuberculose. | UN | وأنشأنا منذ عام 2003 لجنة تنسيق وطنية ناجحة، تحت رعاية مجلس الوزراء، تنسق البرامج الاستراتيجية لمواجهة انتشار الفيروس/الإيدز والملاريا والسل. |
Les nouveaux cas de VIH/sida, de paludisme et de tuberculose sont moins nombreux. | UN | وتراجع عدد الحالات الجديدة من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والملاريا والسل. |
Dans le secteur de la santé, le plan national visant à faire face au VIH/sida, au paludisme et à la tuberculose a endigué leur propagation. | UN | وفي قطاع الصحة، قضت الخطة الوطنية للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل على انتشار تلك الأمراض. |
La pauvreté abjecte et les maladies dans le monde en développement existent et vont au-delà de toute compréhension, tandis que des maladies mortelles, telles que le VIH/sida, la malaria et la tuberculose, continuent de sévir. | UN | لا يزال الفقر المدقع والمرض قائمين في العالم النامي على مستوى يتحدى الفهم، بينما لا تزال الأمراض المهلكة مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل متفشية. |