ويكيبيديا

    "والملاعب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • terrains de jeux
        
    • stades
        
    • terrains de jeu
        
    • cours de récréation
        
    • les terrains
        
    • aires de jeux
        
    Il a, pour garantir ce droit, créé un environnement propice en développant les activités récréatives notamment en aménageant des zones de loisir, lieux de villégiature, sites touristiques, terrains de jeux et parcs publics. UN وضماناً لهذا الحق أوجدت الحكومة إطاراً مواتياً بتوسيع نطاق الأنشطة الترفيهية عبر تدابير مثل إنشاء أماكن للترفيه بما في ذلك المنتجعات والمواقع السياحية والملاعب والحدائق العامة.
    Il existe un nombre important de clubs privés et de terrains de jeux, qui ne sont pas accessibles à tous les enfants des différents groupes sociaux en raison de leur coût élevé. UN هناك عدد كبير من الأندية والملاعب الخاصة، التي لا تتوفر لكافة شرائح المجتمع من الأطفال بسبب كلفتها المرتفعة.
    Dans d'autres, des installations comme des écoles, des entrepôts, des terminaux d'aéroport, des stades sportifs, ont été transformés à cet effet. UN أما في بلدان أخرى فقد حُوِّلت أماكن مثل المدارس والمخازن ومحطات المطارات والملاعب الرياضية وما يشابهها من مرافق إلى مراكز للاحتجاز الإداري للمهاجرين.
    Djibouti a modernisé les infrastructures dans les écoles primaires en les raccordant aux systèmes d'adduction d'eau et d'approvisionnement en électricité et en les dotant de latrines, de terrains de jeu et d'espaces sûrs. UN وقد حسنت جيبوتي الهياكل الأساسية للمدارس الابتدائية بتزويدها بالمياه والكهرباء والمراحيض والملاعب والأماكن الآمنة.
    On déplore un manque de salles de classe, de mobilier, de cours de récréation, de matériel pour les jeux, de toilettes et de distribution d'eau potable dans certaines écoles. UN وهناك نقص في قاعات الدراسة والأثاث والملاعب ومواد اللعب ومرافق النظافة والمياه الصالحة للشرب في بعض المدارس.
    Des éclats d'obus atterrissent dans les foyers, les écoles et sur les terrains de jeu. UN وتتطاير الشظايا إلى داخل البيوت والمدارس والملاعب.
    Il a également remis en état des salles de classe, des terrains de jeux et les services sanitaires dans 27 écoles maternelles, programme qui a profité à quelque 40 000 élèves depuis le début de l'année. UN وعلاوة على ذلك، قامت بتجديد الفصول الدراسية والملاعب ومرافق الخدمات الصحية في 27 من مدارس التعليم ما قبل المدرسي. وقد أفاد هذا البرنامج نحو 000 40 تلميذ منذ بداية العام.
    Vingt pour cent des écoles de l'UNRWA sont installées dans des immeubles loués qui n'avaient pas été conçus pour servir d'écoles et qui, par conséquent, ne disposent pas d'installations appropriées comme des laboratoires des sciences, des bibliothèques et des terrains de jeux. UN وهناك نسبة ٢٠ بالمائة من مدارس اﻷونروا في أبنية مستأجرة غير مصمﱠمة لتكون مدارس، ولذا، فانها تفتقر إلى المرافق الملائمة، كمختبرات العلوم والمكتبات والملاعب.
    Près de 24 % des écoles de l'UNRWA sont encore installées dans des immeubles loués inadéquats, ont des salles de classe trop petites et manquent d'installations auxiliaires comme des laboratoires, bibliothèques et terrains de jeux. UN وكانت نحو ٢٤ بالمائة من مدارس اﻷونروا تستخدم أبنية مستأجرة غير ملائمة، تفتقر إلى الصفوف الواسعة بشكل كاف، والمرافق المساعدة، كالمختبرات والمكتبات والملاعب.
    Environ 45 % des écoles de l'UNRWA sont installées dans des immeubles loués où elles manquent de place, où la ventilation et l'éclairage sont inadéquats et où elles ne disposent pas d'installations auxiliaires telles que bibliothèques, laboratoires et terrains de jeux. UN وعملت ٤٥ بالمائة من مدارس اﻷونروا في أبنية مستأجَرة، تفتقر إلى المساحة الكافية والتهوية والاضاءة، ولا تفيد من المرافق المساعدة كالمكتبات والمختبرات والملاعب.
    Environ 25 % des écoles sont installées dans des immeubles loués inadéquats qui ne peuvent plus accueillir autant d'élèves et qui manquent d'installations telles que laboratoires des sciences, bibliothèques et terrains de jeux. UN وكانت ٢٥ بالمائة من المدارس تشغل أبنية مستأجَرة غير ملائمة، ولا تستطيع استيعاب جميع التلامذة، وتفتقر إلى المرافق المساعدة كمختبرات العلوم والمكتبات والملاعب.
    N'ayant pas été conçus à cet effet, ces locaux n'offraient pas en général l'espace approprié pour des salles de classe, des bibliothèques, des laboratoires, des salles d'ordinateurs ou des terrains de jeux et n'étaient pas suffisamment éclairés et ventilés. UN وبالنظر إلى أن هذه الأبنية المستأجرة لم تصمم لتكون مدارس، فهي تفتقر، بصورة عامة، إلى الإضاءة والتهوية السليمتين وإلى وجود حيز كافٍ لغرف الدراسة والمكتبات والمختبرات والغرف المخصصة للحواسيب والملاعب.
    Il est particulièrement révélateur qu'il y ait eu des morts et des blessés et des destructions dans diverses parties de la ville et dans des endroits tels qu'écoles, rues, parcs publics, terrains de football, stades, cimetières, hôpitaux, voire queues de gens attendant pour obtenir du pain, de l'eau et des secours, dont on sait parfaitement qu'ils n'ont aucun caractère militaire. UN ومما له دلالة قوية بصفة خاصة أن حالات الوفاة، واﻹصابات، والدمار حدثت في أجزاء مختلفة من المدينة وفي مواقع معروفة تماما بأنها غير عسكرية مثل المدارس والشوارع المكشوفة، والمتنزهات العامة، وملاعب كرة القدم والملاعب الرياضية والمقابر والمستشفيات بل وخطوط اﻹمداد بالخبز والمياه واﻹغاثة في المدينة.
    Pour ce qui est des postes d'administration d'installations comme gymnases, piscines, stades et autres, trois de ces postes sont occupés par des femmes et 46 par des hommes. UN وفيما يلي اﻷرقام المتعلقة بإدارة اﻷماكن الرياضية مثل قاعات الرياضة البدنية، وأحواض السباحة، والملاعب المدرجة، وغيرها: - ٣ مديرات.
    34. En Europe, les Roms seraient systématiquement refoulés à l'entrée des restaurants, discothèques, stades et autres lieux publics. UN 34- وقيل إن السكان الروما في أوروبا يمنعون دون استثناء من الدخول إلى المطاعم والمراقص، والملاعب وغيرها من المرافق العامّة.
    Les enfants ont été enlevés dans les écoles, les terrains de jeu, les fermes et les camps de déplacés et de réfugiés. UN وكان الأطفال يختطفون من المدارس والملاعب والمزارع ومخيمات المشردين داخلياً واللاجئين.
    Entretien des écoles et des terrains de jeu à Saïda (Liban) UN عملية صيانة شاملة للمدارس والملاعب في صيدا، لبنان
    En outre, la plupart des enfants ne pouvaient plus être scolarisés, les salles de classe et les cours de récréation ayant été gravement endommagés. UN وإضافة إلى ذلك، لم يعد بإمكان معظم الأطفال الذهاب إلى مدارسهم إذ أصيبت الحجرات الدراسية والملاعب بأضرار بالغة.
    En l'absence de locaux scolaires, l'Office a été contraint d'accueillir les élèves dans des bâtiments loués qui n'avaient pas été initialement conçus pour servir d'écoles, et qui ne disposaient donc pas d'espaces suffisants, d'éclairage adéquat et de ventilation et d'équipements auxiliaires; par exemple, laboratoires, bibliothèques, salles d'ordinateurs et cours de récréation. UN وحيثما لا تتوافر مدارس بنتها اﻷونروا، اضطرت الوكالة أن تستقبل التلامذة في أبنية مستأجرة وغير مصممة أصلا كمدارس، مما يجعلها تفتقر إلى مساحات كافية للصفوف الدراسية، واﻹضاءة والتهوية الملائمتين، والمرافق المختلفة كالمختبرات والمكتبات وغرف الحواسيب والملاعب.
    De plus, 18 % des écoles administrées ont été hébergés dans 84 bâtiments loués qui n'avaient pas été initialement conçus pour servir d'écoles et qui ne disposaient donc pas d'espaces de classes suffisants, d'éclairage adéquat et de ventilation et d'équipements auxiliaires, par exemple, laboratoires, bibliothèques et cours de récréation. UN يضاف إلى ذلك، أن ١٨ في المائة من المدارس اﻹدارية، كانت تعمل في ٨٤ مبنى مستأجرا غير مصمم أصلا كمدرسة، مما جعل هذه المباني تفتقر إلى المساحات الكافية لصفوف الدراسة، واﻹضاءة والتهوية الملائمتين، والمرافق المساعدة كالمختبرات والمكتبات والملاعب.
    a) Le manque de terrains de sport, d'espaces verts et d'aires de jeux et de loisirs pour les enfants; UN 1- قلة توفر الساحات والملاعب والمتنزهات وحدائق الأطفال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد