ويكيبيديا

    "والملحق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et de l'annexe
        
    • et Supplément
        
    • et l'annexe
        
    • et annexe
        
    • et le supplément
        
    • annexé
        
    • et du bâtiment de l'annexe
        
    • attaché
        
    • additionnel
        
    • et Appendice
        
    • et à l'annexe
        
    • et le bâtiment de l'annexe
        
    Un accès conduit également directement au bâtiment de la pelouse nord à proximité de la 48e Rue, et un autre aux bâtiments de la Bibliothèque et de l'annexe sud à proximité de la 42e Rue. UN ويوجد أيضا مدخل مباشر إلى مبنى الحديقة الشمالية قرب الشارع 48، ومدخل إلى مبنيي المكتبة والملحق الجنوبي قرب الشارع 42.
    Un accès conduit également directement au bâtiment de la pelouse nord à proximité de la 48e Rue, et un autre aux bâtiments de la Bibliothèque et de l'annexe sud à proximité de la 42e Rue. UN ويوجد أيضا مدخل مباشر إلى مبنى المرج الشمالي قرب الشارع 48، ومدخل إلى مبنيي المكتبة والملحق الجنوبي قرب الشارع 42.
    Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties et Supplément consacré aux sûretés réelles mobilières grevant des propriétés intellectuelles UN دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة والملحق الخاص بالحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    et Supplément consacré aux sûretés réelles mobilières grevant des propriétés intellectuelles UN والملحق الخاص بالحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    B. L'Accord général sur le commerce des services (AGCS) et l'annexe sur les services de transport aérien UN باء - الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات والملحق بشأن خدمات النقل الجوي
    Options de conception : sous-sol et infrastructure, bâtiments des conférences, de l'Assemblée générale et du Secrétariat et annexe sud UN خيارات التصميم: الهياكل الأساسية والطوابق السفلية، مباني المؤتمرات والجمعية العامة والأمانة العامة والملحق الجنوبي
    3. Revoir les manuels et le supplément spécial au règlement financier et aux règles de gestion financière de l'UNICEF UN تنقيح الأدلة والملحق الخاص للنظام المالي والقواعد المالية لليونيسيف
    Il y a également une entrée près des bâtiments de la Bibliothèque et de l'annexe sud à proximité de la 43e Rue. UN ويوجد أيضا مدخل قرب مبنيي المكتبة والملحق الجنوبي قرب الشارع 43.
    Un accès conduit également directement au bâtiment de la pelouse nord à proximité de la 48e Rue, et un autre aux bâtiments de la Bibliothèque et de l'annexe sud à proximité de la 42e Rue. UN ويوجد أيضا مدخل مباشر إلى مبنى المرج الشمالي قرب الشارع 48، ومدخل إلى مبنيي المكتبة والملحق الجنوبي قرب الشارع 42.
    Le Comité des commissaires aux comptes note également que l'Assemblée générale n'a pas autorisé le retrait de la Bibliothèque et de l'annexe sud du projet et n'a pas non plus décidé d'utiliser ou non les 65 millions de dollars prévus pour la rénovation de ces bâtiments pour financer le dépassement des coûts du projet. UN ويلاحظ المجلس أيضا أن الجمعية العامة لم تأذن باستبعاد مبنيي المكتبة والملحق الجنوبي من المشروع، ولم تقرر ما إذا كان يمكن إعادة توجيه الميزانية البالغة 65 مليون دولار لتمويل التجاوز في تكاليف المشروع.
    Par ailleurs, le Comité s'inquiète de ce que le Secrétaire général n'ait pas présenté de plans concernant l'avenir des bâtiments de la Bibliothèque et de l'annexe sud et les dépenses y afférentes. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة يساورها القلق لأن الأمين العام لا يقدم خططا لمستقبل المكتبة والملحق الجنوبي والتكاليف المتصلة بهما.
    À ce jour, l'Assemblée générale n'a pas autorisé le retrait de la Bibliothèque et de l'annexe sud du projet ni n'a décidé d'utiliser ou non les 65 millions de dollars prévus pour la rénovation de ces bâtiments pour financer le dépassement des coûts du projet. UN وحتى هذا التاريخ، لم تأذن الجمعية العامة باستبعاد مبنيي المكتبة والملحق الجنوبي من المشروع، ولم تقرر ما إذا كان يمكن إعادة توجيه الميزانية البالغة 65 مليون دولار لتمويل التجاوز في تكاليف المشروع.
    Documentation : Rapport du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, Supplément No 12 (A/48/12) et Supplément No 12A (A/48/12/Add.1). UN الوثيقة: تقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، الملحق رقم ١٢ (A/48/12) والملحق رقم ١٢ ألف (A/48/12/Add.1).
    a) Rapport du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés : Supplément No 12 (A/49/12) et Supplément No 12A (A/49/12/Add.1); UN )أ( تقرير مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين: الملحق رقم ١٢ (A/49/12) والملحق رقم ١٢ ألف (A/49/12/Add.1)؛
    Rapport du Comité des conférences : Supplément no 32 (A/63/32) et Supplément no 32A (A/63/32/Add.1) UN تقرير لجنة المؤتمرات: الملحق رقم 32 (A/63/32)، والملحق رقم 32 ألف (A/63/32/Add.1)
    Le bâtiment de l'Assemblée générale et l'annexe Sud devraient commencer à être rénovés vers la fin de l'exercice. UN ومن المتوقع أن يجري تجديد مبنى الجمعية العامة والملحق الجنوبي بنهاية فترة السنتين 2010-2011.
    :: D : Secrétariat et annexe sud; UN :: العقد دال: الأمانة العامة والملحق الجنوبي
    Revoir les manuels et le supplément spécial au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'UNICEF UN تنقيح الأدلة والملحق الخاص للنظام المالي والقواعد المالية لليونيسيف.
    Réunion d'experts des Hautes Parties contractantes au Protocole II modifié, annexé à la Convention sur certaines armes classiques UN عنوان الدورة: اجتماع فريق الخبراء التابع للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدَّل والملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    Au moment de l'établissement du présent rapport, il n'a toujours pas été trouvé de solution technique viable pour assurer la sécurité de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld et du bâtiment de l'annexe sud. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، لم يكن ثمة حل تصميمي عملي للاحتياجات الأمنية لمبنيي مكتبة داغ همرشولد والملحق الجنوبي.
    Très peu de femmes occupent les fonctions de conseiller et d'attaché dans les cabinets ministériels. UN المصدر: قليل جدا من النساء يشغلن منصب المستشار والملحق في الدواوين الوزارية.
    D'ici à la fin de 2010, la Pologne compte ratifier le cinquième Protocole additionnel à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination, relatif aux restes explosifs de guerre. UN وتعتزم بولندا التصديق بحلول نهاية عام 2010 على البروتوكول الإضافي الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب والملحق باتفاقيـــــة حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.
    Les mesures de règlementation nationales ou régionales ont été décrites par plusieurs Parties au titre de l'Annexe F et ont également été signalées dans le descriptif des risques et les informations présentées à l'appui (UNEP/POPS/POPRC.9/INF/7, section 2.5 et Appendice V). UN 21 - تم وصف إجراءات رقابية وطنية أو إقليمية محددة في المرفق واو من قبل العديد من الأطراف وتم ذكرها أيضاً في بيان المخاطر والمعلومات الداعمة له (UNEP/POPS/POPRC.9/INF/7)؛ الفرع 2.5 والملحق الخامس).
    Veuillez vous référer au chapitre 3 et à l'annexe 4 de ce document d'orientation pour compléter les tableaux ci-dessous. UN يرجى الرجوع إلى الجزء الثالث والملحق رقم 4 من هذه الوثيقة الاسترشادية عند استكمال هذه الجداول
    :: L'Administration devrait revoir la situation en ce qui concerne le bâtiment de la Bibliothèque et le bâtiment de l'annexe sud et décider de la marche à suivre; UN :: أن تستعرض الإدارة الحالة فيما يتعلق بمبنييّ مكتبة داغ همرشولد والملحق الجنوبي، وأن تبين سبيل المضي قدما

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد