ويكيبيديا

    "والممارسات العنصرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les pratiques racistes
        
    • et de pratiques racistes
        
    • et pratiques racistes
        
    • et des pratiques racistes
        
    • les actes racistes
        
    Conformément à cette position de principe, il rejette et dénonce la racisme et les pratiques racistes dans toutes les circonstances et se déclare opposé sans équivoque aux politiques et aux pratiques de la puissance occupante au Moyen-Orient. UN وأردف قائلا إن بنغلاديش، تمشيا مع موقفها المبدئي، ترفض العنصرية والممارسات العنصرية وتندد بها في كل زمان ومكان، وترفض بتاتا سياسات السلطة القائمة بالاحتلال في الشرق الأوسط وممارساتها.
    Nous espérions que les déclarations des représentants de l'Australie et du Japon condamneraient ces violations israéliennes, notamment l'occupation du Golan syrien et les pratiques racistes qui visent les habitants du Golan. UN وهنا كنا نتمنى أن نسمع كلمة إدانة واحدة من مندوبي أستراليا واليابان لتلك الانتهاكات الإسرائيلية، بما في ذلك احتلال الجولان السوري والممارسات العنصرية ضد أبنائه.
    Que pourraient faire la communauté internationale et les organes des Nations Unies, a-t-elle demandé, pour arrêter le génocide et les pratiques racistes qui se déroulent tous les jours dans les territoires arabes occupés. UN وسألت ماذا يمكن للمجتمع الدولي والأمم المتحدة القيام به لوقف ممارسات إبادة الأجناس والممارسات العنصرية التي تحدث يومياً في الأراضي العربية المحتلة.
    Depuis 1948, le peuple palestinien souffre de politiques et de pratiques racistes, car Israël expulse continuellement des Palestiniens autochtones de leur terre natale pour qu'ils cèdent la place à des colons juifs. UN وأضاف قائلا إن الشعب الفلسطيني عانى من السياسات والممارسات العنصرية منذ عام 1948، حيث دأبت إسرائيل باستمرار على طرد الشعب الفلسطيني الأصلي من أراضيه واستبداله بمستوطنين يهود.
    Une attention spéciale doit être accordée aux droits des peuples qui vivent sous occupation prolongée et souffrent au quotidien de politiques et de pratiques racistes et discriminatoires. UN 25 - كما ينبغي إيلاء اهتمام خاص لحقوق الشعوب التي تعيش تحت وطأة الاحتلال الطويل الأمد والتي تعاني من السياسات والممارسات العنصرية والتمييزية يوما بعد يوم.
    En outre, la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale engage les États parties à prévenir et combattre les doctrines et pratiques racistes, entre autres. UN وعلاوةً على ذلك، توكل الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري إلى الدول الأطراف مهمة منع ومكافحة العقائد والممارسات العنصرية وجملة من الأمور الأخرى.
    Toutefois, les attitudes et pratiques racistes ont la vie dure. UN ولكن المواقف والممارسات العنصرية لا تزول بسهولة.
    130. Insiste sur la gravité des comportements et des pratiques racistes et xénophobes aux points d'entrée des pays et dans les zones de réception et d'attente, et prie instamment les États de ne pas tolérer que ces zones deviennent des espaces en marge de la loi pour les nonressortissants en général, et surtout pour les immigrés et les demandeurs d'asile; UN 130- يشدد على خطورة السلوك والممارسات العنصرية والتي تنم عن كره الأجانب في نقاط الدخول إلى البلدان وفي أماكن الاستقبال والانتظار، ويحث الدول على ألاّ تسمح بتحويل هذه الأماكن إلى مناطق غير خاضعة للقانون بالنسبة إلى غير المواطنين عموماً، وبالنسبة إلى المهاجرين وطالبي اللجوء خصوصاً؛
    Conscient que la pauvreté, le sous-développement, la marginalisation, l'exclusion sociale et les disparités économiques sont étroitement liés au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie et à l'intolérance qui y est associée, et qu'ils contribuent à entretenir les mentalités et les pratiques racistes qui, à leur tour, aggravent la pauvreté, UN وإذ يقّر بأن الفقر والتخلف والتهميش والإقصاء الاجتماعي والتفاوتات الاقتصادية أمورٌ وثيقة الارتباط بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتسهم في استمرار المواقف والممارسات العنصرية التي تولّد بدورها مزيداً من الفقر،
    La Déclaration de Durban reconnaît, au paragraphe 18, que la pauvreté, le sousdéveloppement, la marginalisation, l'exclusion sociale et les disparités économiques sont étroitement liés au racisme et qu'ils contribuent à entretenir les mentalités et les pratiques racistes qui, à leur tour, aggravent la pauvreté. UN وتنص الفقرة 18 من إعلان ديربان على أن الفقر والتخلف والتهميش والإقصاء الاجتماعي والتفاوت الاقتصادي عوامل مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بالعنصرية، وتسهم في استمرار المواقف والممارسات العنصرية التي تولد بدورها مزيداً من الفقر.
    Soulignant que la pauvreté, le sous-développement, la marginalisation, l'exclusion sociale et les disparités économiques sont étroitement liés au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie et à l'intolérance qui y est associée, et qu'ils contribuent à entretenir les mentalités et les pratiques racistes qui, à leur tour, aggravent la pauvreté, UN وإذ تؤكد أن الفقر والتخلف والتهميش والاستبعاد الاجتماعي والتفاوتات الاقتصادية ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتسهم في استمرار المواقف والممارسات العنصرية التي تولد بدورها مزيداً من الفقر،
    Soulignant que la pauvreté, le sous-développement, la marginalisation, l'exclusion sociale et les disparités économiques sont étroitement liés au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie et à l'intolérance qui y est associée, et qu'ils contribuent à entretenir les mentalités et les pratiques racistes qui, à leur tour, aggravent la pauvreté, UN وإذ تؤكد أن الفقر والتخلف والتهميش والاستبعاد الاجتماعي والتفاوتات الاقتصادية ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتسهم في استمرار المواقف والممارسات العنصرية التي تولد بدورها مزيداً من الفقر،
    Conscient que la pauvreté, le sous-développement, la marginalisation, l'exclusion sociale et les disparités économiques sont étroitement liés au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie et à l'intolérance qui y est associée, et qu'ils contribuent à entretenir les mentalités et les pratiques racistes qui, à leur tour, aggravent la pauvreté, UN وإذ يُسلِّم بأن الفقر والتخلف والتهميش والإقصاء الاجتماعي والتفاوتات الاقتصادية وثيقة الارتباط بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتسهم في استمرار المواقف والممارسات العنصرية التي تولد بدورها مزيداً من الفقر،
    Conscient que la pauvreté, le sous-développement, la marginalisation, l'exclusion sociale et les disparités économiques sont étroitement liés au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie et à l'intolérance qui y est associée, et qu'ils contribuent à entretenir les mentalités et les pratiques racistes qui, à leur tour, aggravent la pauvreté, UN وإذ يقّر بأن الفقر والتخلف والتهميش والاستبعاد الاجتماعي والتفاوتات الاقتصادية وثيقة الارتباط بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتسهم في استمرار المواقف والممارسات العنصرية التي تولد بدورها مزيداً من الفقر،
    Sachant que la pauvreté, le sousdéveloppement, la marginalisation, l'exclusion sociale et les disparités économiques sont étroitement liés au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie et à l'intolérance qui y est associée, et qu'ils contribuent à entretenir les mentalités et les pratiques racistes qui, à leur tour, aggravent la pauvreté, UN وإذ تسلم بأن الفقر والتخلف والتهميش والاستبعاد الاجتماعي وأوجه التفاوت الاقتصادي ترتبط ارتباطا وثيقا بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وتسهم في استمرار المواقف والممارسات العنصرية التي تولد بدورها مزيدا من الفقر،
    Soulignant que la pauvreté, le sous-développement, la marginalisation, l'exclusion sociale et les disparités économiques sont étroitement liés au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie et à l'intolérance qui y est associée et contribuent à la persistance d'attitudes et de pratiques racistes qui, à leur tour, provoquent une aggravation de la pauvreté, UN وإذ تؤكد ما للفقر والتخلف والتهميش والاستبعـاد الاجتماعي والتفاوت الاقتصادي من صلة وثيقة بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، مما يسهم بالتالي في استمرار الاتجاهات والممارسات العنصرية التي تجلب بدورها المزيد من الفقر،
    Soulignant que la pauvreté, le sous-développement, la marginalisation, l'exclusion sociale et les disparités économiques sont étroitement liées au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie et à l'intolérance qui y est associée et contribuent à la persistance d'attitudes et de pratiques racistes qui à leur tour provoquent une aggravation de la pauvreté, UN وإذ تؤكد ما للفوارق الناجمة عن الفقر والتخلف والتهميش والاستبعاد الاجتماعي والاقتصادي من صلة وثيقة بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب مما يسهم بالتالي في استمرار الاتجاهات والممارسات العنصرية التي تجلب بدورها المزيد من الفقر،
    Soulignant que la pauvreté, le sous-développement, la marginalisation, l'exclusion sociale et les disparités économiques sont étroitement liées au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie et à l'intolérance qui y est associée et contribuent à la persistance d'attitudes et de pratiques racistes qui à leur tour provoquent une aggravation de la pauvreté, UN وإذ تؤكد ما للفقر والتخلف والتهميش والاستبعاد الاجتماعي والتفاوت الاقتصادي من صلة وثيقة بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، مما يسهم بالتالي في استمرار الاتجاهات والممارسات العنصرية التي تجلب بدورها المزيد من الفقر،
    Soulignant que la pauvreté, le sousdéveloppement, la marginalisation, l'exclusion sociale et les disparités économiques sont étroitement liés au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie et à l'intolérance qui y est associée et contribuent à la persistance d'attitudes et de pratiques racistes qui, à leur tour, provoquent une aggravation de la pauvreté, UN وإذ تؤكد ما للفقر والتخلف والتهميش والاستبعـاد الاجتماعي والتفاوت الاقتصادي من صلة وثيقة بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، مما يسهم بالتالي في استمرار المواقف والممارسات العنصرية التي تجلب بدورها المزيد من الفقر،
    79. Le Conseil des droits de l'homme est invité à souligner la gravité des manifestations et pratiques racistes et xénophobes dans les zones d'entrée, d'accueil et d'attente des pays. UN 79- ويدعو المجلس أيضاً إلى التشديد على خطورة المظاهر والممارسات العنصرية والكارهة للأجانب في مناطق الدخول والاستقبال والانتظار في البلدان.
    Dans le préambule de la Convention, le racisme n'est évoqué que dans le contexte de < < doctrines et pratiques racistes > > en lien étroit avec la condamnation à l'article 4 de la diffusion d'idées fondées sur la supériorité raciale. UN ولا يشار في ديباجة الاتفاقية إلى العنصرية إلا في سياق " المذاهب والممارسات العنصرية " في الديباجة، وهي عبارة ترتبط ارتباطاً وثيقاً بإدانة نشر الأفكار القائلة بالتفوق العرقي في المادة 4.
    Souligne la gravité de la montée des manifestations et pratiques racistes et xénophobes aux points d'entrée dans les pays, dans les zones d'accueil et d'attente, et souligne également qu'il est inhumain et dégradant que ces zones constituent des < < zones de non-droit > > pour les non-citoyens en général et pour les immigrants et les demandeurs d'asile en particulier; UN 26 - يشدد على خطورة ارتفاع مَدْ المظاهر والممارسات العنصرية وكره الأجانب عند نقاط دخول البلدان، ومناطق الاستقبال ومناطق الانتظار، ويشدد أيضاً على أن من المنافي للإنسانية والمُِحطْ للكرامة أن تكون مثل تلك المناطق " مناطق بلا حقوق " بالنسبة لغير المواطنين بصفة عامة وللمهاجرين وطالبي اللجوء بصفة خاصة؛
    Dans le discours prononcé à l'ouverture de la session parlementaire de 2006, le Gouvernement du territoire a reconnu que les habitants des Bermudes devaient évoquer franchement et ouvertement les questions de race, les relations interraciales et les effets néfastes du racisme et des pratiques racistes du passé et du présent, ce qui exige un débat ouvert, honnête et franc et soutenu à cet égard. UN وقد أعربت حكومة الإقليم في الخطاب المدلى به في مناسبة افتتاح البرلمان في عام 2006 عن اعتقادها بوجوب أن يتكلم شعب برمودا علنا وبصراحة عن المسألة العرقية والعلاقات العرقية وعن الآثار المدمِّرة للنـزعة العنصرية والممارسات العنصرية في الماضي وفي الحاضر، مما يستلزم إجراء مناقشة مفتوحة ونزيهة وصريحة ومطردة بشأن المسألة العرقية.
    les actes racistes commis contre les Roms, les Tziganes et les gens du voyage ont un impact négatif sur la capacité de ces personnes à avoir accès à l'enseignement, à l'emploi, aux services de santé et au logement. UN والممارسات العنصرية التي توجَّه ضد الروما والغجر والرُّحل تؤثر سلبياً في قدرة هذه الفئات على الحصول على التعليم وفرص العمل والرعاية الصحية والسكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد