ويكيبيديا

    "والممارسات المحاسبية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et pratiques comptables
        
    • et méthodes comptables
        
    • et des pratiques comptables
        
    • et les pratiques comptables
        
    • et règles comptables
        
    • pratiques comptables et les assurances
        
    Conseils aux opérations de maintien de la paix sur le Règlement financier et les règles de gestion financière, les conventions, procédures et pratiques comptables et les assurances UN تقديم المشورة إلى العمليات الميدانية بشأن الأنظمة المالية والقواعد المالية والسياسات والإجراءات والممارسات المحاسبية
    Il aide les missions de maintien de la paix en leur donnant des conseils sur les politiques, procédures et pratiques comptables et veille à ce que les recommandations d'audit soient mises en œuvre. UN وتشمل المهام إسداء المشورة بشأن السياسات والإجراءات والممارسات المحاسبية وكفالة تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات.
    Le travail se poursuit en vue de recenser les besoins pour le nouveau système financier et budgétaire, notamment dans l’optique de la révision des politiques et pratiques comptables du HCR. UN ويتواصل العمل بشأن الاحتياجات التوثيقية للنظام الجديد للشؤون المالية والميزانية، بما في ذلك استعراض السياسات والممارسات المحاسبية للمفوضية.
    L'Organisation a commencé par créer une structure et une équipe de pilotage du projet, tout en participant à l'examen des normes mené à l'échelle du système pour définir des règles et méthodes comptables conformes aux normes qui conviennent aux organismes des Nations Unies. UN 34 - وفي المراحل الأولى، انصبت جهود المنظمة لاعتماد المعايير في معظمها على إنشاء هيكل لإدارة المشروع وفريق للمشروع، والعمل مع مشروع اعتماد المعايير على نطاق المنظومة لبحث المعايير وتحديد السياسات والممارسات المحاسبية المراعية للمعايير التي يمكن أن تأخذ بها الأمم المتحدة.
    Compte tenu des politiques comptables et des pratiques comptables recommandées et approuvées par le Groupe de travail, un jeu de mesures concernant les biens immobiliers, installations et équipements propres à l'ONUDI a été mis au point. UN وبناءً على السياسات المحاسبية والممارسات المحاسبية الموصى بها مما أقرّته فرقة العمل، وُضعت مجموعة من السياسات الخاصة باليونيدو بشأن الممتلكات والمصانع والمعدّات.
    Le présent rapport comporte également des informations concernant l'expérience de l'achat de contrats de couverture de change à terme et les pratiques comptables qui y sont associées. UN 7 - ويتضمن هذا التقرير أيضا معلومات عن استخدام عقود الشراء الآجل والممارسات المحاسبية ذات الصلة.
    Le travail se poursuit en vue de recenser les besoins pour le nouveau système financier et budgétaire, notamment dans l'optique de la révision des politiques et pratiques comptables du HCR. UN ويتواصل العمل بشأن الاحتياجات التوثيقية للنظام الجديد للشؤون المالية والميزانية، بما في ذلك استعراض السياسات والممارسات المحاسبية للمفوضية.
    La nature et l'étendue du problème sont abordées dans la première partie. La deuxième porte sur les règles et pratiques comptables suivies par les PME dans certains pays. UN والغرض من الجزء الأول من التقرير هو تحديد طبيعة المشكلة، بينما يتناول الجزء الثاني القواعد والممارسات المحاسبية الحالية التي تتبعها المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في عدد من البلدان.
    Fourniture de conseils aux opérations de maintien de la paix sur le Règlement financier et les règles de gestion financière, sur les conventions, procédures et pratiques comptables, et sur les assurances UN إسداء المشورة لعمليات حفظ السلام بشأن النظام المالي والقواعد المالية، والسياسات والإجراءات والممارسات المحاسبية ومسائل التأمين
    Assistance fournie sur place aux missions de maintien de la paix sous la forme de conseils sur le Règlement financier et les règles de gestion financière, et les conventions, procédures et pratiques comptables UN مساعدة بعثات حفظ السلام عن طريق تزويدها بالتوجيه والمشورة في عين المكان بشأن الأنظمة والقواعد المالية والسياسات والإجراءات والممارسات المحاسبية
    Il doit aussi donner des conseils sur les méthodes, procédures et pratiques comptables et suivre la mise en œuvre des recommandations d'audit. UN كما تشمل المهام تقديم المشورة بشأن السياسات والإجراءات والممارسات المحاسبية ومتابعة تنفيذ التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    Encadrement et orientation des opérations de maintien de la paix concernant les Règlement financier et règles de gestion financière, politiques, procédures et pratiques comptables et questions d'assurance UN توفير التوجيه والمشورة لعمليات حفظ السلام بشأن السياسات المتبعة فيما يتعلق بالأنظمة والقواعد المالية، والسياسات والإجراءات والممارسات المحاسبية وشؤون التأمين
    Le titulaire aide les missions de maintien de la paix en leur donnant des conseils sur les méthodes, procédures et pratiques comptables et veille à ce que les recommandations d'audit soient mises en œuvre. UN ويساعد شاغل هذه الوظيفة بعثات حفظ السلام بإسداء المشورة بشأن السياسات والإجراءات والممارسات المحاسبية ويكفل تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات.
    Il veillera également à la conformité avec les règles et pratiques comptables et financières. Il donnera des conseils au Chef du Service administratif en ce qui concerne la gestion rationnelle de toutes les ressources mises à la disposition des deux départements. UN وسيكفل هذا الموظف الالتزام بالمبادئ والممارسات المحاسبية والمالية، ويقدم المشورة للمسؤول التنفيذي فيما يتعلق بالإدارة الفعالة لجميع الموارد المتاحة للإدارتين.
    Droit des sociétés (paragraphes 31 à 34) et pratiques comptables (paragraphe 35) UN قانون الشركات (الفقرات 31-34) والممارسات المحاسبية (الفقرة 35)
    10. Règles et pratiques comptables 40-41 12 UN 10- القواعد والممارسات المحاسبية
    :: Mise au point, afin de gérer au mieux la diversité des méthodes comptables en vigueur dans les organisations participantes, d'une démarche consistant entre autres choses à dresser un état des conventions et pratiques comptables communes, à suivre les changements et les facteurs qui contribuent à leur diversité et à créer des mécanismes permettant de mieux les harmoniser. UN تبني نهج للتعامل مع التباين في السياسات المحاسبية بين المنظمات، يشمل وضع قاعدة مرجعية من السياسات والممارسات المحاسبية المشتركة، والتحقق من التغيرات والعوامل التي تؤثر في تنوع هذه السياسات والممارسات، واستحداث آليات على صعيد المنظومة لرفع مستوى التواؤم بينها.
    Le Comité recommande que l’Administration revoie la méthode actuellement suivie pour comptabiliser les recettes de sorte que ses politiques et pratiques comptables soient conformes aux normes comptables du système des Nations Unies (par. 16). UN ١ - استعراض الطريقة المتبعة حاليا فيما يتعلق بالتعرف على اﻹيرادات كي تكون السياسات والممارسات المحاسبية للمفوضية قائمة على المعايير المحاسبية لﻷمم المتحدة )الفقرة ١٦(.
    Cette stratégie hiérarchise les révisions des méthodes et pratiques comptables pendant les exercices courant de 2008 à 2011 dans la mesure où les normes comptables du système des Nations Unies le permettent. Comme le prévoit le plan, quelques modifications autorisées par les normes comptables du système des Nations Unies seront apportées pendant les exercices courant de 2008 à 2011, le but étant la mise en œuvre totale en 2012. UN وتعطي استراتيجية الصندوق الأولوية لعمليات مراجعة السياسات والممارسات المحاسبية إلى الحد الذي تسمح به متطلبات المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة خلال الفترة بين عامي 2008 و 2011، وحسب الخطة سيتم إجراء بعض التغييرات المسموح بها بموجب تلك المعايير خلال الفترة بين عامي 2008 و 2011، بينما من المتوخى تحقيق التنفيذ الكامل بحلول عام 2012.
    a) Formuler la position de l'ONU sur les règles et méthodes comptables recommandées par l'Équipe IPSAS système des Nations Unies; UN (أ) صياغة موقف الأمم المتحدة بشأن السياسات والممارسات المحاسبية التي أوصى بها فريق مشروع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على نطاق المنظومة؛
    En Australie, le Gouvernement a décidé de passer de la comptabilisation sur la base de la gestion à la comptabilisation sur la base de l’exercice dans le secteur public afin d’obtenir des rapports et des pratiques comptables qui ressemblent plus à ceux du secteur privé. UN ففي استراليا، قررت الحكومة الانتقال من المحاسبة القائمة على القيود النقدية إلى المحاسبة القائمة على القيود الحسابية التراكمية في القطاع العام، لتصبح التقارير والممارسات المحاسبية أكثر تطابقا مع متطلبات الأعمال التجارية.
    Dès l'adoption de la décision, le Ministre des finances s'est rendu à la tête d'une délégation dans les villes d'Herat, de Kandahar et de Mazar-e Charif et a envoyé des représentants à Jalalabad afin d'y examiner l'état des finances et les pratiques comptables. UN ففي أعقاب هذا القرار مباشرة تولى وزير المالية قيادة وفود توجهت إلى مدن هيرات وقندهار ومزار الشريف، كما أوفد ممثلين إلى جلال آباد لاستعراض الشؤون المالية والممارسات المحاسبية للمقاطعة.
    Dans le cas de la MONUC, une mission de grande ampleur largement décentralisée, le Siège doit s'assurer que les contrôles nécessaires ont été mis en place et que les principes et règles comptables en vigueur sont appliqués. UN فبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تتسم بكبر حجمها والطابع اللامركزي لعملياتها وتتطلب الدعم من المقر لكفالة وضع الضوابط المناسبة وتطبيق السياسات والممارسات المحاسبية الملائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد