ويكيبيديا

    "والممتلكات الكويتية المفقودة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et des biens koweïtiens disparus
        
    • et des biens koweïtiens manquants
        
    • et les biens koweïtiens disparus
        
    J'y ai également présenté plusieurs options en vue de la continuation des activités du Coordonnateur de haut niveau chargé de la question des nationaux et des biens koweïtiens disparus. UN وقد ذكرت في هذا التقرير أنني أعتبر أن الأشهر القليلة المقبلة ستكون بمثابة فترة حاسمة بالنسبة لبناء الثقة بين العراق والكويت، وعرضت عدة خيارات بخصوص المسار الذي سيُسلك في المرحلة المقبلة فيما يتصل بولاية المنسّق الرفيع المستوى المعني بمسألة المفقودين الكويتيين والممتلكات الكويتية المفقودة.
    Conformément à la résolution 2107 (2013) du Conseil de sécurité, c'est la MANUI qui s'occupe désormais de la question des personnes et des biens koweïtiens disparus, visée dans la résolution 1284 (1999) du Conseil. UN وقد أحيلت مسألة الرعايا الكويتيين المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة المحددة وفقا لقرار مجلس الأمن 1284 (1999) إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق عملا بقرار مجلس الأمن 2107 (2013).
    Je recommande au Conseil de sécurité de proroger jusqu'au 31 décembre 2012 le financement du mandat du Coordonnateur de haut niveau afin d'encourager les progrès réalisés par l'Iraq pour s'acquitter de ses obligations internationales sur la question des Koweïtiens portés disparus et des biens koweïtiens disparus. UN 24 - وإنني أُوصِي مجلس الأمن بتمديد تمويل ولاية المنسق الرفيع المستوى حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 من أجل تعزيز التقدم الذي أحرزه العراق في الوفاء بالتزاماته الدولية المتعلقة بالمفقودين من الكويتيين والممتلكات الكويتية المفقودة.
    Il s'est également entretenu des questions relatives à la recherche des nationaux koweïtiens portés disparus et des biens koweïtiens manquants avec le Chargé d'affaires de l'ambassade du Koweït en Iraq, Khaled Al-Janai, et le Chef de la délégation du Comité international de la Croix-Rouge en Iraq, Beat Schweizer. UN وناقش أيضا المسائل المتصلة بالبحث عن الرعايا الكويتيين المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة مع خالد الجناعي، القائم بأعمال السفارة الكويتية لدى العراق، وبيت شفايتزر، رئيس وفد لجنة الصليب الأحمر الدولية في العراق.
    Le fait que l'Iraq et le Koweït soient parvenus à un terrain d'entente s'agissant de la question des Koweïtiens portés disparus et des biens koweïtiens manquants est un important résultat et révèle le degré de confiance mutuelle et l'inauguration d'un nouveau chapitre dans les relations entre les deux pays voisins. UN 27 - ويشكل توصل العراق والكويت إلى أرضية مشتركة بشأن مسألة المفقودين الكويتيين والممتلكات الكويتية المفقودة إنجازا هاما، يدلّ على وجود مستوى جديد من الثقة المتبادلة وفصل جديد في العلاقات بين البلدين المتجاورين.
    J'espère que le nouveau Gouvernement iraquien continuera de développer les relations bilatérales avec le Koweït et de renforcer la coopération avec les autorités compétentes pour rechercher les personnes et les biens koweïtiens disparus. UN وإني آمل في أن تستمر حكومة العراق الجديدة في توسيع نطاق العلاقات الثنائية مع الكويت وتعزيز التعاون مع السلطات المعنية في إطار البحث عن المفقودين الكويتيين والممتلكات الكويتية المفقودة.
    Par sa résolution 2107 (2013), en date du 27 juin 2013, le Conseil de sécurité a transféré à la MANUI les responsabilités du Coordonnateur de haut niveau chargé de la question des Koweïtiens portés disparus et des biens koweïtiens disparus. UN وفي 27 حزيران/يونيه 2013، اتخذ مجلس الأمن القرار 2107 (2013) الذي يعهد فيه بالمسؤوليات السابقة للمنسق الرفيع المستوى المعني بالكويتيين المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    Conformément aux dispositions de la résolution 2017 (2013) du Conseil de sécurité, elle a donc repris le mandat relatif à la question des Koweïtiens portés disparus et des biens koweïtiens disparus. UN وهكذا، فعملا بقرار مجلس الأمن 2017 (2013)، تتولى البعثة الولاية المتعلقة بمسألة الكويتيين المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة.
    Je me félicite que les liens entre l'Iraq et le Koweït se soient peu à peu améliorés et que le Comité national koweïtien chargé des affaires relatives aux personnes disparues et aux prisonniers de guerre juge encourageants les efforts déployés par l'Iraq pour faire progresser le dossier des personnes et des biens koweïtiens disparus. UN 16 - يسرُّني أن العلاقات بين العراق والكويت قد تحسنت تدريجياً وأن اللجنة الوطنية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب ترى ما يشجعها في الجهود التي يبذلها العراق من أجل تحقيق تقدم بشأن مسألة المفقودين الكويتيين والممتلكات الكويتية المفقودة.
    Le 16 avril 2009, le Conseil a tenu des consultations officieuses pour examiner la question des Koweïtiens et citoyens d'État tiers portés disparus et des biens koweïtiens disparus depuis l'invasion du Koweït en 1990, conformément à ses résolutions 1284 (1999) et 1859 (2008). UN وفي 16 نيسان/أبريل 2009، أجرى المجلس مشاورات غير رسمية للنظر في مسألة الكويتيين وغيرهم من الرعايا المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة منذ غزو العراق للكويت في عام 1990، عملا بقراري المجلس 1284 (1999) و 1859 (2008).
    La présente fait suite à votre lettre du 20 juillet 2012 (S/2012/579), dans laquelle vous vous référiez au paragraphe 14 de la résolution 1284 (1999) du Conseil de sécurité portant création du mandat du Coordonnateur de haut niveau chargé de la question des Koweïtiens et ressortissants d'États tiers portés disparus et des biens koweïtiens disparus. UN يشرفني أن أرد على رسالتكم المؤرخة 20 تموز/يوليه 2012 (S/2012/579) التي أشرتم فيها إلى الفقرة 14 من قرار مجلس الأمن 1284 (1999) التي أنشئت بموجبها ولاية المنسق الرفيع المستوى المعني بمسألة الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة.
    Le Conseil de sécurité ayant décidé, dans sa résolution 2107 (2013), de confier à la Mission les fonctions auparavant exercées par l'ancien Coordonnateur de haut niveau chargé de la question des Koweïtiens et ressortissants d'États tiers portés disparus et des biens koweïtiens disparus, il est proposé de créer deux postes de spécialiste des questions politiques (1 P-4 et 1 P-3) respectivement à Bagdad et au Koweït. UN 111 - وعملا بما قرره مجلس الأمن في قراره 2107 (2013) من إسناد مهام المنسق الرفيع المستوى السابق المعني بالكويتيين المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة إلى البعثة، يُقترح إنشاء وظيفتين جديدتين لموظفين للشؤون السياسية (أحدهما برتبة ف-4 والآخر برتبة ف-3) في بغداد والكويت، على التوالي.
    En outre, le Secrétaire général indique dans le rapport que la MANUI continuera de faciliter le règlement des différends entre l'Iraq et le Koweït et qu'elle a repris le mandat relatif à la question des Koweïtiens portés disparus et des biens koweïtiens disparus, conformément aux dispositions de la résolution 2107 (2013) du Conseil de sécurité (ibid., par. 52). UN بالإضافة إلى ذلك، يشير الأمين العام في تقريره إلى أن البعثة ستواصل تيسير حل المسائل المتبقية بين العراق والكويت، وأنها ستضطلع، عملاً بقرار مجلس الأمن 2107 (2013)، بالولاية المتعلقة بمسألة الكويتيين المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة (المرجع نفسه، الفقرة 52).
    Le Secrétaire général indique également dans son rapport que le Conseil de sécurité, par sa résolution 2107 (2013), a transféré à la MANUI les responsabilités du Coordonnateur de haut niveau chargé de la question des Koweïtiens portés disparus et des biens koweïtiens disparus (ibid., par. 40). UN 233 - ويشير الأمين العام أيضا في تقريره إلى أن مجلس الأمن عهد إلى البعثة، في قراره 2107 (2013)، بمسؤوليات المنسق الرفيع المستوى السابق المعني بالكويتيين المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة (المرجع نفسه، الفقرة 40).
    J'ai l'honneur d'apporter réponse à votre lettre du 14 février 2011 (S/2011/98), dans laquelle vous vous référiez à la résolution 1284 (1999) du Conseil de sécurité instituant le mandat du Coordonnateur de haut niveau chargé de s'occuper des Koweïtiens et citoyens d'États tiers portés disparus et des biens koweïtiens disparus. UN يشرفني أن أرد على رسالتكم المؤرخة 14 شباط/فبراير 2011 (S/2011/98) التي تشيرون فيها إلى قرار مجلس الأمن 1284 (1999) الذي أنشئت بموجبه ولاية المنسق الرفيع المستوى لشؤون الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة.
    < < J'ai l'honneur d'apporter réponse à votre lettre du 29 décembre 2009, dans laquelle vous vous référiez à la résolution 1284 (1999) du Conseil de sécurité, portant création du mandat du Coordonnateur de haut niveau chargé de s'occuper des nationaux du Koweït et d'États tiers portés disparus et des biens koweïtiens disparus. UN " أتشرف بالـــرد على رسالتكــم المؤرخة 29 كانـون الأول/ديسمبر 2009() التي أشرتم فيها إلى قرار مجلس الأمن 1284 (1999) الذي أنشئت بموجبه ولاية المنسق الرفيع المستوى المعني بمسألة الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة.
    Les États-Unis partagent vos préoccupations au sujet de la localisation et de la restitution de ces documents et appuient pleinement l'action que mène l'Ambassadeur Tarasov dans ce but, et plus généralement son rôle en tant que Coordonnateur de haut niveau en ce qui concerne les ressortissants du Koweït et de pays tiers et les biens koweïtiens disparus. UN وإن الولايات المتحدة تشاطركم القلق بشأن مسألة الاهتداء إلى هذه الوثائق وإعادتها إلى بلدها، وتؤيد أتم التأييد الأعمال التي يضطلع بها السفير تاراسوف في إطار هذا الجهد، وتؤيد، على وجه أعم، دور السفير تاراسوف بصفته المنسق الرفيع المستوى لشؤون المواطنين الكويتيين ومواطني البلدان الثالثة المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة.
    Dans son rapport, le Secrétaire général indique que la MANUI continuera de faciliter le règlement des derniers contentieux qui opposent l'Iraq et le Koweït et qu'en application de la résolution 2017 (2013) du Conseil de sécurité, elle a repris le mandat concernant les Koweïtiens portés disparus et les biens koweïtiens disparus (ibid., par. 52). UN 230 - يبين الأمين العام في تقريره أن البعثة سوف تستمر في تيسير حل المسائل العالقة بين العراق والكويت، وأنها قد عُهد إليها، بموجب قرار مجلس الأمن 2017 (2013)، بالولاية المتعلقة بالأشخاص الكويتيين المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة (المرجع نفسه، الفقرة 52).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد