39. le Royaume-Uni a toujours maintenu ses forces nucléaires au niveau minimum qui lui paraissait nécessaire pour décourager toute agression armée. | UN | ٣٩ - والمملكة المتحدة قد أبقت دائما قواتها النووية في أدنى مستوى يعد ضروريا لردع العدوان المسلح. |
39. le Royaume-Uni a toujours maintenu ses forces nucléaires au niveau minimum qui lui paraissait nécessaire pour décourager toute agression armée. | UN | ٣٩ - والمملكة المتحدة قد أبقت دائما قواتها النووية في أدنى مستوى يعد ضروريا لردع العدوان المسلح. |
le Royaume-Uni a toujours clairement expliqué qu’il attachait une importance primordiale aux voeux des populations concernées, à la condition que ceux-ci soient conformes aux autres principes et droits énoncés dans la Charte des Nations Unies et dans d’autres instruments internationaux. | UN | والمملكة المتحدة قد دأبت على القول بوضوح إنها تولي أهمية كبرى لتطلعات الشعوب المعنية، بشرط أن تكون هذه التطلعات متفقة مع سائر المبادئ والحقوق الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة وفي الصكوك الدولية اﻷخرى. |
Dans ce contexte il a fait remarquer que la France et le Royaume-Uni avaient promis de doubler leur aide publique au développement d'outre-mer (APD). | UN | وفي هذا السياق، أشار إلى أن فرنسا والمملكة المتحدة قد تعهدتا بمضاعفة حجم المساعدة الإنمائية للخارج. |
La Présidente argentine a indiqué qu'en 1974, l'Argentine et le Royaume-Uni avaient engagé des négociations dans le plus grand secret. | UN | 51 - وقالت إن المفاوضات بين الأرجنتين والمملكة المتحدة قد جرت في عام 1974، وفي سرية مطلقة. |
Les dernières années, les relations entre l'Argentine le Royaume-Uni se sont également améliorées sensiblement. | UN | وقال إن العلاقات بين الأرجنتين والمملكة المتحدة قد تحسنت في السنين الأخيرة بدرجة كبيرة. |
42. le Royaume-Uni a donc déjà contribué directement à la réduction des forces nucléaires et continue à le faire. | UN | ٤٢ - والمملكة المتحدة قد أسهمت بالفعل، بالتالي، مساهمة مباشرة في تخفيض القوات النووية، وهي تواصل الاضطلاع بذلك. |
46. le Royaume-Uni a également soutenu de nombreuses autres mesures qui vont dans le sens d'un désarmement général et complet. | UN | ٤٦ - والمملكة المتحدة قد أيدت أيضا تدابير عديدة أخرى من شأنها اﻹسهام في تحقيق هدف نزع السلاح العام الكامل. |
42. le Royaume-Uni a donc déjà contribué directement à la réduction des forces nucléaires et continue à le faire. | UN | ٤٢ - والمملكة المتحدة قد أسهمت بالفعل، بالتالي، مساهمة مباشرة في تخفيض القوات النووية، وهي تواصل الاضطلاع بذلك. |
46. le Royaume-Uni a également soutenu de nombreuses autres mesures qui vont dans le sens d'un désarmement général et complet. | UN | ٤٦ - والمملكة المتحدة قد أيدت أيضا تدابير عديدة أخرى من شأنها اﻹسهام في تحقيق هدف نزع السلاح العام الكامل. |
le Royaume-Uni a créé la première banque de cellules souches au monde, et tous les chercheurs sont tenus d'y déposer un échantillon de leur < < ligne > > de cellules embryonnaires. | UN | والمملكة المتحدة قد أنشأت أول بنك للخلايا الجذعية في العالم، ويطلب من جميع الباحثين منح عيّنة من خطوط الخلايا الجنينية التابعة لهم. |
De concert avec d'autres États dotés d'armes nucléaires, le Royaume-Uni a également réaffirmé solennellement qu'il s'engageait, comme il est stipulé à l'article VI, à poursuivre de bonne foi des négociations sur des mesures efficaces relatives au désarmement nucléaire, ce qui demeure l'objectif final du Royaume-Uni. | UN | والمملكة المتحدة قد أعلنت، هي وبقية الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، أنها تؤكد رسميا من جديد أنها ملتزمة، على النحو المنصوص عليه في المادة السادسة، بمواصلة التفاوض بحسن نية بشأن التدابير الفعالة المتصلة بنزع السلاح النووي، الذي ما زال غاية نهائية لديها. |
De concert avec d'autres États dotés d'armes nucléaires, le Royaume-Uni a également réaffirmé solennellement qu'il s'engageait, comme il est stipulé à l'article VI, à poursuivre de bonne foi des négociations sur des mesures efficaces relatives au désarmement nucléaire, ce qui demeure l'objectif final du Royaume-Uni. | UN | والمملكة المتحدة قد أعلنت، هي وبقية الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، أنها تؤكد رسميا من جديد أنها ملتزمة، على النحو المنصوص عليه في المادة السادسة، بمواصلة التفاوض بحسن نية بشأن التدابير الفعالة المتصلة بنزع السلاح النووي، الذي ما زال غاية نهائية لديها. |
le Royaume-Uni a octroyé en 1968 des garanties positives de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité, mesure qui a été favorablement accueillie par la Conseil de sécurité dans sa résolution 255 (1968). | UN | والمملكة المتحدة قد قدمت ضمانا أمنيا إيجابيا للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة، في عام ١٩٦٨، وكان هذا الضمان موضع ترحيب من قبل مجلس اﻷمن في قراره ٢٥٥ )١٩٦٨(. |
le Royaume-Uni a octroyé en 1968 des garanties positives de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité, mesure qui a été favorablement accueillie par la Conseil de sécurité dans sa résolution 255 (1968). | UN | والمملكة المتحدة قد قدمت ضمانا أمنيا إيجابيا للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة، في عام ١٩٦٨، وكان هذا الضمان موضع ترحيب من قبل مجلس اﻷمن في قراره ٢٥٥ )١٩٦٨(. |
534. Un autre membre a demandé si les femmes vivant à Hong-kong étaient visées par la Convention compte tenu du fait que la Chine devait à nouveau exercer son autorité sur Hong-kong à compter du 1er juillet 1997 et que ce pays et le Royaume-Uni avaient ratifié la Convention. | UN | ٤٣٥ - واستفسرت واحدة من اﻷعضاء عما اذا كانت الاتفاقية تحمي المرأة في هونغ كونغ، نظرا ﻷن الصين ستسعيد سيادتها على هونغ كونغ اعتبارا من ١ تموز/يوليه ٧٩٩١ وﻷن كلا من الصين والمملكة المتحدة قد صدقتا على الاتفاقية. |
L'Argentine, l'Australie, l'Espagne, le Luxembourg, le Mali, la République démocratique du Congo et le Royaume-Uni se sont joints aux auteurs. | UN | وأضافت أن اﻷرجنتين، واسبانيا، واستراليا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، ولكسمبرغ، ومالي، والمملكة المتحدة قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |