L'Italie, les Pays-Bas et le Royaume-Uni ont apporté leur appui. | UN | وتم تلقي دعم دولي جديد من ايطاليا وهولندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية. |
Les États en question sont les États-Unis d'Amérique, la France, les Pays-Bas et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. | UN | والدول المعنية هي فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية وهولندا والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Je tiens également à remercier les pays qui fournissent du personnel militaire à la MONUT de leur soutien résolu et les Gouvernements suisse et britannique de leur concours efficace et prompt. | UN | وأود أيضا أن أتوجه بالشكر إلى البلدان التي تساهم بأفراد عسكريين في البعثة لدعمها الثابت، وكذلك إلى حكومتي سويسرا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية لما قدمتاه من مساعدة سريعة وفعالة. |
La Finlande, le Royaume-Uni et le Canada ont renforcé les liens avec l'industrie, l'agriculture, la science et la technique. | UN | وأكدت فنلندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية وكندا على إقامة روابط مع المصالح الصناعية والزراعية والعلمية والتكنولوجية. |
Professeur de lycée à Paris et au Royaume-Uni. | UN | أستاذ بالمدارس الثانوية في باريس والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية. |
Présentés par les délégations de l'Allemagne, de la Belgique, de l'Italie, du Japon, des Pays-Bas et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord | UN | مقدمة من وفود ألمانيا وإيطاليا وبلجيكا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية وهولندا واليابان |
La Conférence invite instamment la Chine, la France et le Royaume-Uni à s'associer à ce processus. | UN | ويحث المؤتمر الصين وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية على الانضمام الى العملية. |
Il est annoncé que la Lituanie, l’Australie, le Canada et le Royaume-Uni sont devenus coauteurs du projet. | UN | وأعلن أن ليتوانيا، واستراليا، وكندا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية انضمت الى مقدمي مشروع القرار. |
Le Président a appelé l'attention sur le texte d'un projet de résolution (S/25966) présenté par l'Espagne, les États-Unis d'Amérique, la Fédération de Russie, la France et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, et a proposé de le mettre aux voix. | UN | ووجه الرئيس الانتباه الى نص مشروع قرار مقدم من الاتحاد الروسي واسبانيا وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية واقترح طرحه للتصويت. |
De même, plus de 89 % de l'aide fournie par le Canada, les États-Unis et le Royaume-Uni, visaient la région des Caraïbes, l'aide fournie par les États-Unis étant partagée presque également entre la région du Pacifique et celle des Caraïbes. | UN | وبالمثل، فإن ما يجاوز ٨٩ في المائة من المساعدة المقدمة من كندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية قد وجهت الى البلدان الجزرية الكاريبية. |
De même, plus de 80 % de l'aide fournie par le Canada, les États-Unis et le Royaume-Uni, visaient la région des Caraïbes. | UN | وبالمثل، فإن ما يجاوز ٨٠ في المائة من المساعدة المقدمة من كندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية قد وجهت الى البلدان الجزرية الكاريبية. |
Par la suite, Chypre, Cuba, les Etats-Unis d'Amérique, Malte*, le Panama*, et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord se sont joints aux auteurs. | UN | وفي وقت لاحق انضمت ألمانيا وبلغاريا وبنما* وقبرص وكوبا ومالطة* والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية الى مقدمي مشروع القرار. |
Conscient de l'intérêt porté par la communauté internationale à la reprise des négociations entre les Gouvernements argentin et britannique en vue de trouver, dans les plus brefs délais, une solution pacifique, juste et durable au conflit de la souveraineté touchant la question des îles Falkland (Malvinas), | UN | وإذ تدرك مصلحة المجتمع الدولي في أن تستأنف حكومتا الأرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية مفاوضاتهما من أجل التوصل، في أقرب وقت ممكن، إلى حل سلمي وعادل ودائم للنزاع على السيادة فيما يتعلق بمسألة جزر فوكلاند (مالفيناس)، |
3. Déplore que, malgré le large appui international en faveur de négociations entre les Gouvernements argentin et britannique, portant sur tous les aspects relatifs à l'avenir des îles Falkland (Malvinas), l'application des résolutions de l'Assemblée générale sur cette question n'ait pas encore commencé; | UN | 3 - تأسف لأن تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن هذه المسألة لم يبدأ بعد على الرغم من التأييد الدولي الواسع النطاق لإجراء مفاوضات بين حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية تشمل جميع الجوانب المتعلقة بمستقبل جزر فوكلاند (مالفيناس)؛ |
Conscient de l'intérêt porté par la communauté internationale à la reprise des négociations entre les Gouvernements argentin et britannique en vue de trouver, dans les plus brefs délais, une solution pacifique, juste et durable au conflit de la souveraineté touchant la question des îles Falkland (Malvinas), | UN | وإذ تدرك مصلحة المجتمع الدولي في أن تستأنف حكومتا الأرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية مفاوضاتهما من أجل التوصل، في أقرب وقت ممكن، إلى حل سلمي وعادل ودائم للنزاع على السيادة فيما يتعلق بمسألة جزر فوكلاند (مالفيناس)، |
Les États-Unis, le Japon, les pays nordiques, les Pays-Bas, le Royaume-Uni et la Commission européenne ont maintenu leur niveau très élevé de financement. | UN | وحافظت حكومات اليابان وهولندا وبلدان الشمال والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية واللجنة اﻷوروبية على مستويات تمويلها الممتازة. |
36. Bon nombre de pays développés (dont les Pays-Bas, le Danemark, l'Allemagne, le Royaume-Uni et le Japon) ont adopté des politiques pour aider à sauvegarder des forêts à l'étranger, notamment dans les zones tropicales. | UN | ٣٦ - واعتمد عدد من البلدان المتقدمة النمو، مثل الدانمرك وألمانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية واليابان، قياسات تهدف للمساعدة على إنقاذ الغابات في الخارج، لا سيما الغابات الاستوائية. |
Si les forêts ne peuvent avoir qu'une influence modératrice modeste sur le changement climatique, certains pays n'en cherchent pas moins à réduire les émissions de dioxyde de carbone, et certains, notamment le Canada, la Suède, le Royaume-Uni et l'Allemagne, poursuivent des recherches sur l'interaction entre les forêts et le changement climatique. | UN | وعلى الرغم من أن مساهمة اﻷحراج لا يمكن أن تكون سوى متواضعة في تخفيف تغير المناخ، تهدف بعض البلدان أيضا إلى خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون ويجري البعض اﻵخر، مثل كندا والسويد والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية وألمانيا على سبيل المثال، أبحاثا بشأن التفاعلات بين اﻷحراج وتغير المناخ. |
Vers la fin des années 90, les saisies les plus importantes ont été effectuées en Espagne et, dans une moindre mesure, en France, aux Pays-Bas, au Portugal et au Royaume-Uni. | UN | والبلدان المسؤولة في المقام الأول عن ضخامة المضبوطات في أوروبا الغربية أثناء التسعينات هي اسبانيا ثم، بدرجة أقل، فرنسا وهولندا والبرتغال والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية. |
A reçu sa formation aux États-Unis et au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord (sciences politiques). | UN | وتلقت تعليما تخصصيا في الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية )علوم سياسية(. |
A reçu sa formation aux États-Unis et au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord (sciences politiques). | UN | وتلقت تعليما تخصصيا في الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية )علوم سياسية(. |
Des déclarations ont été faites par les représentants du Mali, de la Tunisie, du Canada, de l'Argentine, de la France, de la Chine et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو مالي وتونس وكندا والأرجنتين وفرنسا والصين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية. |