ويكيبيديا

    "والمناهج الدراسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et programmes scolaires
        
    • et des programmes scolaires
        
    • et les programmes scolaires
        
    • et programme scolaire
        
    • et des programmes d'
        
    • programme d'enseignement
        
    • et les programmes d'enseignement
        
    • d'études et
        
    • enseignement des
        
    • aux programmes scolaires
        
    • les programmes éducatifs et
        
    • et les programmes d'études
        
    • dans les programmes scolaires
        
    Une étude de faisabilité portant sur les manuels et programmes scolaires a été réalisée. UN كما أُنجزت دراسة جدوى بشأن إعداد الكتب والمناهج الدراسية.
    Enseignement élémentaire et programmes scolaires UN التعليم الأساسي والمناهج الدراسية
    Une révision des manuels pédagogiques et des programmes scolaires avait été entreprise en collaboration avec les universités. UN وقد بدأت بالاشتراك مع الجامعات مراجعة للمواد التعليمية والمناهج الدراسية.
    Des responsables du mouvement ont également laissé entendre que les établissements et les programmes scolaires fonctionnaient toujours selon l'ancien système communiste. UN ويدعي المسؤولون الطلبان أيضاً أن المدارس والمناهج الدراسية كانت تعمل طبقاً لنظام التعليم الشيوعي السابق.
    Droits de l'homme et programme scolaire UN حقوق الإنسان والمناهج الدراسية
    Des centres offrant une formation et des programmes d'études sur la condition de la femme et les questions intéressant les femmes avaient été établis. UN كما أنشئت مراكز تقدم التدريب والمناهج الدراسية في مجال الدراسات المتعلقة بالجنسين وبالمرأة.
    Le travail des écoles est maintenant régi entièrement par les cibles énoncées dans le programme d'enseignement et les plans d'études des matières. UN بل تتقيد هذه المدارس في عملها بالكامل بالأهداف المنصوص عليها في المقرر والمناهج الدراسية.
    Les systèmes éducatifs et les programmes d'enseignement devaient être adaptés de manière à prendre pleinement en considération les impératifs du commerce électronique et des TIC. UN وينبغي تكييف النظم التعليمية والمناهج الدراسية بغية مراعاة متطلبات التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Tous les manuels et programmes scolaires doivent être approuvés par le Ministère de l'Éducation et ses spécialistes. UN ويجب على وزارة التعليم وخبرائها أن يوافقوا على جميع الكتب المدرسية والمناهج الدراسية المستخدمة في المدارس.
    Fournir également des renseignements actualisés sur les mesures prises pour éliminer les attitudes stéréotypées concernant les rôles et responsabilités des femmes et des hommes dans les manuels et programmes scolaires et les cours de formation des enseignants. UN كما يرجى تقديم معلومات محدَّثة بشأن التدابير المتخذة للقضاء في الكتب المدرسية والمناهج الدراسية ومناهج تدريب المدرسين على المواقف النمطية بخصوص أدوار المرأة والرجل ومسؤولياتهما.
    Pour ce faire, des mesures d'éducation devraient être prises à tous les niveaux, dès le plus jeune âge; les manuels et programmes scolaires devraient être révisés de façon à promouvoir l'égalité des femmes et des hommes; et des campagnes de sensibilisation devraient être menées en direction des femmes et des hommes. UN وينبغي أن يشمل هذا الجهد اتخاذ تدابير تعليمية على جميع الصعد، انطلاقا من سن مبكرة، وتنقيح الكتب والمناهج الدراسية لتشجيع المساواة بين المرأة والرجل؛ وحملات التوعية الموجهة للمرأة والرجل على السواء.
    318. Le Comité constate avec préoccupation une détérioration de la qualité de l'éducation, en particulier pour ce qui est de l'infrastructure, de l'enseignement et des programmes scolaires. UN 318- تشعر اللجنة بالقلق إزاء تدهور نوعية التعليم، وبخاصة الهياكل الأساسية والتدريس والمناهج الدراسية.
    Veuillez également préciser les mesures qui ont été prises pour éliminer, dans le système éducatif, les stéréotypes quant aux rôles des hommes et des femmes, en procédant à une refonte des manuels et des programmes scolaires. UN ويرجى أيضا بيان التدابير المتخذة للقضاء على القوالب النمطية المتعلقة بأدوار المرأة والرجل في النظام التعليمي عن طريق تنقيح الكتب الدراسية والمناهج الدراسية.
    Réforme de la structure et des programmes scolaires UN إصلاح الهيكل المدرسي والمناهج الدراسية
    Par conséquent, la nécessité de rendre l'enseignement disponible aux jeunes, de réformer le système éducatif et les programmes scolaires en se penchant plus particulièrement sur l'élimination de l'analphabétisme technique, d'enseigner aux jeunes les valeurs morales et humanitaires, et de leur permettre d'acquérir de nouvelles compétences, doit venir en tête des priorités nationales. UN ومن ثم فإن توفير التعليم وإصلاح محتوى التعليم والمناهج الدراسية بالتركيز على محو اﻷمية العلمية وتعليم الشباب القيم اﻷخلاقية واﻹنسانية واكتساب المهارات الجديدة، يجب أن يكون على رأس اﻷولويات الوطنية.
    Le système et les programmes scolaires risquent d'être utilisés pour leur inculquer la culture dominante tout en leur refusant l'accès à leur culture ancestrale. UN وثمة خطر من أن يستخدم نظام التعليم والمناهج الدراسية كوسيلة لغرس الثقافة المسيطرة في شباب الشعوب الأصلية مع حرمانهم من سبل الوصول إلى ثقافتهم الأصلية.
    V. Langue et programme scolaire 43 - 48 12 UN خامساً - الشواغل المتعلقة باللغة والمناهج الدراسية 43-48 15
    Des centres offrant une formation et des programmes d'études sur la condition de la femme et les questions intéressant les femmes avaient été éta- UN كما أنشئت مراكز تقدم التدريب والمناهج الدراسية في مجال الدراسات المتعلقة بالجنسين وبالمرأة.
    La mise en œuvre d'une nouvelle structure et d'un nouveau programme d'enseignement pour le secondaire comprenant un remaniement du Guide des carrières et son éventuelle application au primaire. UN :: تنفيذ الهيكل الجديد والمناهج الدراسية الجديدة للتعليم الثانوي التي تشمل إدماج الإرشاد بشأن المسارات الوظيفية وإمكانية توسيع نطاقه ليشمل المرحلة الابتدائية.
    La Conférence a reconnu que l'éducation au service du développement durable devait devenir une composante de plus en plus prépondérante dans les systèmes éducatifs et les programmes d'enseignement. UN وسلم المؤتمر بضرورة أن يكون عنصر التعليم من أجل التنمية المستدامة من العناصر المتزايدة الأهمية في النظم التعليمية والمناهج الدراسية.
    Le centre a commencé à élaborer les normes gouvernant l'enseignement secondaire général, les programmes d'études et les livres scolaires. UN وبدأ المركز في إعداد معايير حكومية للتعليم الثانوي العام وللمقررات والمناهج الدراسية والكتب المدرسية.
    Ateliers ont été organisés sur la promotion et l'enseignement des droits de l'homme. UN حلقات عمل عُقدت بشأن تعزيز حقوق الإنسان والمناهج الدراسية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Le Comité a également recommandé au Gouvernement d’encourager les hommes – grâce à des campagnes d’information dans les médias, aux programmes scolaires et à des mesures temporaires prises à titre exceptionnel, telles que l’utilisation du congé de paternité – à partager les responsabilités familiales à égalité avec les femmes. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة أيضا بأن تشجع الحكومة الرجال، عن طريق الحملات في وسائط اﻹعلام الجماهيرية والمناهج الدراسية والتدابير المؤقتة الخاصة مثل الاستفادة الفعلية من إجازة اﻷبوة، على تقاسم مسؤوليات اﻷسرة على قدم المساواة مع المرأة.
    Veuillez indiquer également les mesures prises pour réduire la violence et le harcèlement sexuel des filles à l'école, et pour éliminer les comportements stéréotypés quant aux rôles et responsabilités des femmes et des hommes que reflètent les manuels scolaires, les programmes éducatifs et la formation des enseignants. UN ويرجى أيضا بيان الخطوات المتخذة للحد من العنف والتحرش الجنسي بالبنات في المدارس والقضاء على المواقف النمطية إزاء أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الكتب المدرسية والمناهج الدراسية وتدريب المعلمين.
    vi) En éliminant tous les obstacles à l'éducation des filles, y compris les frais de scolarité, les attitudes et les programmes d'études discriminatoires, et en assurant leur sécurité à la fois lors du trajet du foyer à l'école et vice versa, et en classe; UN ' 6` إزالة جميع الحواجز التي تحول دون تعليم الفتيات، بما في ذلك الرسوم المدرسية، والقضاء على المواقف التمييزية والمناهج الدراسية التمييزية، وضمان أمن الفتيات لدى ذهابهن إلى المدارس وعودتهن منها وفي الفصول المدرسية؛
    D'autres (Algérie, Angola, Bénin, Congo, Gambie, Guinée Lesotho, Malawi et Tunisie notamment) ont fait connaître ces instruments internationaux et régionaux par des ateliers, des conférences, des brochures et des affiches, ainsi que par la télévision, la radio, les journaux, l'Internet, et dans certains cas dans les programmes scolaires. UN وقامت بلدان أخرى، مثل أنغولا وبنن وتونس والجزائر وغامبيا وغينيا والكونغو وليسوتو وملاوي، بنشر هذين الصكين الدولي والإقليمي من خلال حلقات العمل والمحاضرات والنشرات والملصقات والتلفزيون والراديو والصحف والإنترنت والمناهج الدراسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد