Petits prêts et subventions, en ce compris les prêts à conditions préférentielles et les capitaux à risques | UN | القروض والمنح الصغيرة, بما في ذلك القروض الميسرة ومنح رؤوس أموال المجازفة |
iii) Bourses et subventions : formation de 30 scientifiques et chefs de laboratoires nationaux d'analyse des drogues; | UN | ' 3` الزمالات والمنح: تدريب 30 من العلماء ورؤساء مختبرات تحليل المخدرات الوطنية؛ |
Elle est habilitée à octroyer à l'échelon local des prêts au développement et des subventions à de nouvelles entreprises. | UN | والشركة عبارة عن وكالة تعمل على التوزيع المحلي للقروض والمنح اﻹنمائية على المؤسسات الجديدة. |
Les incitations financières recouvrent les mesures fiscales et l'octroi de fonds publics sous forme de primes et de subventions par exemple. | UN | وتشير الحوافز الضريبية إلى السياسات الضريبية والمدفوعات الحكومية المباشرة، كالخصومات والمنح. |
Les recettes générales et les subventions du Gouvernement ont atteint 3,6 milliards de dalasis en 2008 contre 3,7 milliards en 2007. | UN | وبلغ مجموع عائدات الحكومة والمنح التي تلقتها 3.6 مليون دالاسيس في عام 2008 بالمقارنة بنسبة 3.7 بليون في عام 2007. |
Cette stratégie, qui privilégiera la croissance des recettes découlant de ressources ordinaires, se fondera sur trois piliers (souscriptions, entreprises et dons d'argent), et aura pour thème transversal les plateformes numériques. | UN | وستركز هذه الاستراتيجية على نمو الدخل من الموارد العادية وتكون مدعومة بركائز رئيسية ثلاث هي: التعهد المعلن والشركات والمنح النقدية، مع النظم الرقمية باعتبارها موضوعا شاملا. |
Offres de subventions et de bourses d’études supérieures et de formation professionnelle faites aux réfugiés de Palestine par les États Membres | UN | الهبات والمنح الدراسية المعروضة من الدول اﻷعضاء لتوفير التعليم العالي، بما في ذلك التدريب المهنــي، للاجئين الفلسطينيين |
Le Centre est indépendant, sans but lucratif et financé par des contributions privées et des dons ainsi que par la rétribution des services. | UN | وهو مركز مستقل لا يسعى إلى تحقيق ربح، ويمول من التبرعات والمنح الخاصة ورسوم الخدمات المقدمة. |
Pendant la seule année 2010, le FIDA a fourni quelque 106 millions de dollars sous forme de prêts et de dons ordinaires en faveur du développement des peuples autochtones. | UN | وفي عام 2010 فقط، قدم الصندوق حوالي 106 ملايين دولار من القروض والمنح العادية لتنمية الشعوب الأصلية. |
Le Fonds a donc publié de nouvelles directives générales sur les projets de construction et les contrats de sous-traitance et subventions. | UN | ومن أجل التصدي لهذا الأمر، أصدر الصندوق مبادئ توجيهية شاملة جديدة تتعلق بأعمال البناء والعقود من الباطن والمنح. |
Prêts et subventions sont accordés à titre individuel, sous certaines conditions de revenu. | UN | وتوفَّر القروض والمنح على أساس فردي وحسب الموارد. |
Le BSCI constate aussi un déséquilibre régional au niveau des contributions et, dans certaines régions, un décalage sensible entre contributions et subventions. | UN | كما يوجد اختلال في التوازن الإقليمي للتبرعات، ويبدو التباين في بعض المناطق بين المساهمات والمنح كبيراً. |
iii) Bourses et subventions : formation de 30 scientifiques et chefs de laboratoires nationaux d'analyse des drogues; | UN | ' 3` الزمالات والمنح: تدريب 30 من العلماء ورؤساء المختبرات الوطنية على فحص المخدرات؛ |
Des mécanismes de microcrédit et des subventions facilitent l'investissement dans l'activité économique des populations isolées. | UN | وتيسر مخططات القروض البالغة الصغر والمنح الاستثمار الاقتصادي في المجتمعات المحلية النائية. |
La partie du rapport relative à l'article 13 traite plus en détail de la réduction de la pauvreté et des subventions sociales. | UN | وتتناول المادة 13 تخفيض الفقر والمنح الاجتماعية بصورة أكثر شمولاً. |
Programmes de financement, de prêts et de subventions pour le transfert de technologies | UN | صندوق لنقل التكنولوجيا وبرامج لتقديم القروض والمنح |
En 1992, les investissements et les subventions des organisations non gouvernementales sont passés de 4,8 milliards à 16,6 milliards de dollars. | UN | وفي عام ١٩٩٢، ازدادت التدفقات والمنح الخاصة المقدمة من المنظمات غير الحكومية بمبلغ ٤,٨ بليون دولار فبلغت ١٦,٦ بليون دولار. |
En particulier, l'IDA l'utilise pour déterminer la répartition de son soutien financier à un pays donné entre prêts et dons. | UN | وتستعمل المؤسسة، على الخصوص، صندوق التضامن الرقمي لتحديد توزيع دعمها المالي لبلد معين بين القروض والمنح. |
Offres de subventions et de bourses d’études supérieures et de formation professionnelle faites aux réfugiés de Palestine par les États Membres | UN | الهبات والمنح الدراسية المعروضة من الدول اﻷعضاء لتوفير التعليم العالي، بما في ذلك التدريب المهنــي، للاجئين الفلسطينيين |
Il faut en outre éviter d'alourdir encore la dette des pays les moins avancés et leur accorder à cet effet des prêts hautement préférentiels et des dons. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب تجنب تراكم مزيد من الديون على أقل البلدان نموا عن طريق الاستعانة بالقروض شديدة التساهل والمنح. |
Les créanciers doivent tenir compte de la situation de la dette dans les pays pauvres et ajuster en conséquence la combinaison de prêts et de dons fournis. | UN | وينبغي للمقرضين أن يراعوا حالة الدَين الخاصة بالبلدان الفقيرة وأن يطوِّعوا مختلف القروض والمنح المقدمة وفقاً لذلك. |
Des moyens financiers importants seront consacrés à une nouvelle augmentation des pensions, allocations et bourses d'études. | UN | وسيتم تخصيص موارد مالية كبيرة لزيادة إضافية في المخصصات والمعاشات والمنح الدراسية. |
Il convient d'examiner de près les lignes budgétaires concernant les dépenses de fonctionnement, les voyages du personnel, les dons et contributions. | UN | 18 - واستطرد قائلا إنه ينبغي فحص اعتمادات الميزانية تحت بنود مصروفات التشغيل العامة، وسفر الموظفين، والمنح والمساهمات. |
Deux sources de collecte de fonds sont actuellement responsables de la croissance globale des recettes : les contributions privées et les dons des entreprises. | UN | ويقود نمو الإيرادات الإجمالية تياران اثنان لجمع الأموال، وهما: التعهدات المعلنة والمنح المقدمة من الشركات. |
Source : Direction générale des cités universitaires et des bourses. | UN | المصدر: مؤسسة المديرية العامة لبيوت الطلبة والمنح الدراسية. |
Le nombre de comptes relatifs aux prêts et aux subventions a atteint 114, représentant une valeur de 976 millions de dollars à la fin de 1992, contre 104, représentant une valeur de 927 millions de dollars à la fin de 1991; | UN | وبنهاية عام ١٩٩٢ بلغ عدد حسابات القروض والمنح ١١٤ بقيمة قدرها ٩٧٦ مليون دولار وذلك بالمقارنة مع ١٠٤ بقيمة قدرها ٩٢٧ مليون دولار بنهاية عام ١٩٩١؛ |
Financer le paiement des pensions et des aides relevant du système d'assurance d'État ; | UN | تمويل دفع المعاشات والمنح في إطار نظام الدولة للتأمين الاجتماعي؛ |