Dans les informations fournies, quelques éléments tendent à montrer un accroissement de l'usage du cannabis et des stimulants de type amphétamine. | UN | وفي المعلومات المقدَّمة، كانت توجد بعض الأدلة التي تثبت حدوث زيادة في تعاطي القنَّب والمنشِّطات الأمفيتامينية. |
Des informations fournies par huit États Membres d'Afrique, il n'y a guère d'éléments qui permettent d'établir un accroissement de l'usage du cannabis et des stimulants de type amphétamine dans la région. | UN | ويتبين من المعلومات المقدّمة من ثماني دول أعضاء في أفريقيا أنَّ هناك شواهد محدودة على حدوث ازدياد في تعاطي القنَّب والمنشِّطات الأمفيتامينية في هذه المنطقة. |
Conclusions de la table ronde sur la réduction de l'offre: réduction de l'offre illicite de drogues; contrôle des précurseurs et des stimulants de type amphétamine; et coopération internationale pour l'éradication des cultures illicites destinées à la production de stupéfiants et de substances psychotropes et pour le développement alternatif | UN | نتائج مناقشة المائدة المستديرة بشأن خفض العرض: الحدُّ من العرض غير المشروع للمخدِّرات، ومراقبة السلائف والمنشِّطات الأمفيتامينية، والتعاون الدولي بشأن القضاء على الزراعة غير المشروعة للمحاصيل التي تُستعمل في إنتاج العقاقير المخدِّرة والمؤثِّرات العقلية وبشأن التنمية البديلة |
La plupart de ces pays ont également signalé que l'usage de cannabis, de stimulants de type amphétamine et de cocaïne avait augmenté. | UN | كما أبلغ معظم تلك البلدان عن زيادة في تعاطي القنّب والمنشِّطات الأمفيتامينية والكوكايين. |
En Nouvelle-Zélande, la consommation de cannabis et de stimulants de type amphétamine serait stable, alors que l'usage d'opioïdes de prescription aurait augmenté. | UN | وفي نيوزيلندا، لوحظ استقرار تعاطي القنّب والمنشِّطات الأمفيتامينية وتزايد تعاطي شبائه الأفيون الموصوفة طبياً. |
97. Un certain nombre de points ont été proposés pour l'ordre du jour de la session extraordinaire, notamment les nouvelles substances psychoactives, les stimulants de type amphétamine et le contrôle des précurseurs. | UN | 97- واقتُرحت لجدول أعمال الدورة الاستثنائية عدَّة بنود معيَّنة، منها بنودٌ بشـأن المؤثِّرات النفسانية الجديدة، والمنشِّطات الأمفيتامينية، ومراقبة السلائف. |
Sur le plan de la demande, et comme effet secondaire du trafic de drogues dans la région, l'Afrique de l'Ouest a semblé subir une augmentation de la consommation de drogues, en particulier du cannabis, de la cocaïne, de l'héroïne et des stimulants de type amphétamine, ce qui est devenu un problème de santé publique et de sécurité. | UN | وفيما يتعلق بجانب الطلب، فإنَّ من الآثار الجانبية للاتِّجار بالمخدِّرات في المنطقة أن غرب أفريقيا أصبح فيما يبدو يشهد زيادةً في استهلاك المخدِّرات، خاصة القنَّب والكوكايين والهيروين والمنشِّطات الأمفيتامينية، التي صارت تشكِّل خطراً على الصحة والسلامة العامة. |
Les tendances récentes de l'usage de drogues en Europe montrent une baisse ou une stabilisation de l'usage du cannabis, de la cocaïne, de l'héroïne et des stimulants de type amphétamine, mais une hausse des nouvelles substances psychoactives. | UN | وتُظهر الاتجاهات الأخيرة فيما يتعلق بتعاطي المخدِّرات في أوروبا نقصاناً أو استقراراً في تعاطي القنَّب والكوكايين والهيروين والمنشِّطات الأمفيتامينية، ولكنْ مع زيادة في تعاطي المؤثِّرات النفسانية الجديدة. |
42. On ne dispose guère d'informations sur l'usage de drogues en Asie du Sud, en particulier en ce qui concerne la consommation de la cocaïne et des stimulants de type amphétamine. | UN | 42- كانت هناك معلومات محدودة عن أحوال المخدِّرات في جنوب آسيا، خصوصاً فيما يتعلق باستهلاك الكوكايين والمنشِّطات الأمفيتامينية. |
c) Contrôle des précurseurs et des stimulants de type amphétamine; | UN | (ج) مراقبة السلائف والمنشِّطات الأمفيتامينية؛ |
Conclusions de la table ronde sur la réduction de l'offre: réduction de l'offre illicite de drogues, contrôle des précurseurs et des stimulants de type amphétamine, et coopération internationale pour l'éradication des cultures illicites destinées à la production de stupéfiants et de substances psychotropes et pour le développement alternatif | UN | نتائج مناقشة المائدة المستديرة بشأن خفض العرض: الحدُّ من العرض غير المشروع للمخدِّرات، ومراقبة السلائف والمنشِّطات الأمفيتامينية، والتعاون الدولي بشأن القضاء على الزراعة غير المشروعة للمحاصيل التي تُستعمل في إنتاج العقاقير المخدِّرة والمؤثِّرات العقلية وبشأن التنمية البديلة |
45. Les informations disponibles sur l'usage de drogues en Asie du Sud étaient limitées, en particulier en ce qui concerne la consommation de la cocaïne et des stimulants de type amphétamine. | UN | 45- كانت المعلومات المتاحة بشأن تعاطي المخدِّرات في جنوب آسيا محدودة، وخصوصاً فيما يتعلق باستهلاك الكوكايين والمنشِّطات الأمفيتامينية. |
Table ronde - Réduction de l'offre: réduction de l'offre illicite de drogues; contrôle des précurseurs et des stimulants de type amphétamine; et coopération internationale pour l'éradication des cultures illicites destinées à la production de stupéfiants et de substances psychotropes et pour le développement alternatif | UN | في إطار الجزء الرفيع المستوى: خفض العرض - الحدّ من العرض غير المشروع للمخدِّرات، ومراقبة السلائف والمنشِّطات الأمفيتامينية، والتعاون الدولي بشأن القضاء على الزراعة غير المشروعة للمحاصيل التي تُستعمَل في إنتاج العقاقير المخدِّرة والمؤثِّرات العقلية وبشأن التنمية البديلة. |
Toutefois, comme indiqué dans les questionnaires destinés aux rapports annuels, les experts ont observé, dans le pays, un accroissement de la consommation du cannabis, de l'héroïne, de " crack " et des stimulants de type amphétamine. | UN | ولكن الخبراء يُخمِّنون، حسبما أبلغ عنه في الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية، حدوث زيادة في تعاطي القنَّب والهيروين وكوكايين " الكراك " والمنشِّطات الأمفيتامينية في البلد.() |
b) Réduction de l'offre: réduction de l'offre illicite de drogues; contrôle des précurseurs et des stimulants de type amphétamine; et coopération internationale pour l'éradication des cultures illicites destinées à la production de stupéfiants et de substances psychotropes et pour le développement alternatif; | UN | (ب) خفض العرض: الحدُّ من العرض غير المشروع للمخدِّرات، ومراقبة السلائف والمنشِّطات الأمفيتامينية، والتعاون الدولي بشأن القضاء على الزراعة غير المشروعة للمحاصيل التي تُستعمَل في إنتاج العقاقير المخدِّرة والمؤثِّرات العقلية وبشأن التنمية البديلة؛ |
3. La Section III présente des statistiques sur les saisies mondiales de cannabis, d'opiacés, de cocaïne et de stimulants de type amphétamine. | UN | 3- ويعرض القسم الثالث إحصاءات عن المضبوطات العالمية من القنَّب والمواد الأفيونية والكوكايين والمنشِّطات الأمفيتامينية. |
Fabrication de cocaïne et de stimulants de type amphétamine et contrôle des précurseurs | UN | المسألة 3- صنع الكوكايين والمنشِّطات الأمفيتامينية ومراقبة السلائف |
16. Les recommandations suivantes ont été faites sur le thème 3, intitulé " Fabrication de cocaïne et de stimulants de type amphétamine et contrôle des précurseurs " : | UN | ١٦- قُدِّمت التوصيات التالية بشأن المسألة 3 المعنونة " صنع الكوكايين والمنشِّطات الأمفيتامينية ومراقبة السلائف " : |
Thème 3. Contrôle des précurseurs et de la fabrication illicite d'héroïne et de stimulants de type amphétamine | UN | المسألة 3- مراقبة السلائف والصنع غير المشروع للهيروين والمنشِّطات الأمفيتامينية |
La région avait un fort taux de prévalence pour le cannabis (10,9 %), les opioïdes (3 %), l'" ecstasy " (2,9 %), les stimulants de type amphétamine (2,1 %) et la cocaïne (1,5 %). | UN | ارتفاعاً في معدّلات انتشار القنَّب (10.9 في المائة)، وشبائه الأفيون (3 في المائة)، و " الإكستاسي " (2.9 في المائة)، والمنشِّطات الأمفيتامينية (2.1 في المائة)، والكوكايين (1.5 في المائة). |
Des niveaux de consommation semblables ou inférieurs à la moyenne mondiale ont été observés pour les opioïdes (0,33 %), les opiacés (0,3 %), la cocaïne (0,4 %), les stimulants de type amphétamine à l'exclusion de l'" ecstasy " (0,9 %) et l'" ecstasy " (0,2 %). | UN | ولوحظت مستويات استهلاك مماثلة للمتوسط العالمي أو أدنى منه بالنسبة إلى شبائه الأفيون (0.33 في المائة)، والمواد الأفيونية (0.3 في المائة)، والكوكايين (0.4 في المائة)، والمنشِّطات الأمفيتامينية باستثناء " الإكستاسي " (0.9 في المائة)، و " الإكستاسي " (0.2 في المائة). |
Il se dessine au niveau mondial une image de plus en plus complexe de l'usage de drogues, le recours aux substances synthétiques et l'usage non médical de médicaments de prescription, comme les opioïdes, les tranquillisants et les stimulants de prescription ayant augmenté. | UN | أمَّا على الصعيد العالمي فقد أخذت صورة تعاطي المخدِّرات تكتسي على نحو متزايد طابعاً متعدِّد الأوجه، يتَّسم بازدياد في تعاطي المواد الاصطناعية وفي الاستعمال غير الطبي للعقاقير الموصوفة طبيًّا، مثل شبائه الأفيون والمهدِّئات والمنشِّطات زائدة. |
f) L'usage non médical d'opioïdes de synthèse et d'opioïdes et stimulants délivrés sur ordonnance demeure préoccupant en Amérique du Nord, en Europe, en Océanie et dans certaines régions de l'Amérique latine. | UN | (و) لا يزال الاستعمال غير الطبي لشبائه الأفيون والمنشِّطات الاصطناعية والمصروفة بوصفة طبية مصدَر قلق في أمريكا الشمالية وأوروبا وأوقيانوسيا وأجزاء من أمريكا اللاتينية. |