La coopération entre le Fonds commun et les organisations économiques régionales africaines devrait s'intensifier. | UN | ولا بد من مضاعفة التعاون بين الصندوق المشترك والمنظمات الاقتصادية اﻹقليمية اﻷفريقية. |
Dans le même temps, il a invité les entreprises et les organisations économiques à collaborer de manière à offrir des possibilités d'emploi égales aux étudiantes. | UN | وطلبت في الوقت نفسه إلى الشركات والمنظمات الاقتصادية أن تتعاون من أجل ضمان توافر فرص عمل متكافئة للطالبات. |
Gouvernement soudanais/ONU/BAfD/tous les pays et les organisations économiques régionales et internationales | UN | البنك الدولي /الأمم المتحدة/البنك الأفريقي للتنمية/كل الدول والمنظمات الاقتصادية الإقليمية والدولية |
L'objectif dernier du Kazakhstan est de devenir membre à part entière des principales unions et organisations économiques mondiales. | UN | وهدفها النهائي هو أن تصبح عضوا كامل العضوية في الاتحادات والمنظمات الاقتصادية العالمية الرئيسية. |
Nous croyons fermement que, très rapidement, le Kazakhstan occupera fermement la place qui lui revient dans les processus d'intégration mondiale et deviendra membre à part entière des grandes associations et organisations économiques. | UN | ونعتقد بقوة أن كازاخستان ستأخذ مكانها بثبات في عمليات الاندماج العالمية وستصبح عضوا كاملا في الجمعيات والمنظمات الاقتصادية الرئيسية. |
Dans ces deux résolutions, l'Assemblée a prié instamment tous les États et toutes les organisations économiques régionales de signer et de ratifier les instruments dès que possible afin d'assurer leur entrée en vigueur sans délai. | UN | وفي كلا القرارين، حثت الجمعية العامة كل الدول والمنظمات الاقتصادية والإقليمية على التوقيع والتصديق على تلك الصكوك في أقرب وقت ممكن، ضمانا للتعجيل ببدء نفاذها. |
Dans les deux résolutions concernées, à savoir les résolutions 55/25 et 55/255, elle a instamment prié tous les États et toutes les organisations économiques régionales de signer et de ratifier les instruments pertinents dès que possible afin d'assurer leur entrée en vigueur sans délai. | UN | وفي القرار 55/25 والقرار 55/255، حثت الجمعية العامة جميع الدول والمنظمات الاقتصادية والإقليمية على التوقيع والمصادقة على هذه الصكوك في أسرع وقت ممكن لضمان دخولها حيز التنفيذ سريعا(). |
Les efforts déployés par ces pays vulnérables pour s'intégrer à l'économie mondiale doivent être appuyés par les pays développés et les organisations économiques multilatérales au sein desquelles ils représentent la majorité. | UN | وينبغي أن تتلقى الجهود التي تبذلها هذه البلدان الضعيفة للاندماج في الاقتصاد العالمي دعما من البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الاقتصادية المتعددة اﻷطراف التي تمثل فيها هذه البلدان غالبية أصحاب المصالح. |
L'objectif est de renforcer et de diversifier la production agricole, de protéger les forêts et les composantes de la biodiversité, de promouvoir l'artisanat et l'économie manufacturière, de renforcer le commerce, le tourisme, les transports et les communications et de stimuler les entreprises productives et les organisations économiques communautaires. | UN | تستهدف هذه الركيزة تعزيز وتنويع الإنتاج الزراعي، وحفظ الغابات وعناصر التنوع البيولوجي، وتعزيز اقتصاد الحرفيين والصناعات التحويلية، وتقوية قطاع الخدمات في مجالات التجارة والسياحة والنقل والاتصالات، وتحفيز الأنشطة المنتجة والمنظمات الاقتصادية المجتمعية ككل. |
19. Engage tous les États et les organisations économiques régionales qui ne l'ont pas encore fait à ratifier dès que possible la Convention, ou à y adhérer, afin de participer à la session inaugurale de la Conférence des États parties qui doit se tenir du 28 juin au 9 juillet 2004 à Vienne; | UN | 19 - تحث جميع الدول والمنظمات الاقتصادية الإقليمية التي لم تصادق على الاتفاقية، أو لم تنضم إليها بعد، على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن بغية المشاركة في الدورة الافتتاحية لمؤتمر الدول الأطراف المقرر عقدها في فيينا في الفترة من 28 حزيران/يونيه إلى 9 تموز/يوليه 2004؛ |
15. Engage tous les États et les organisations économiques régionales qui ne l'ont pas encore fait à signer et ratifier dès que possible la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant, afin qu'ils entrent rapidement en vigueur ; | UN | 15 - تحث جميع الدول والمنظمات الاقتصادية الإقليمية التي لم توقع وتصدق بعد على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكوليها، على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن لضمان التعجيل ببدء نفاذهما؛ |
19. Engage tous les États et les organisations économiques régionales qui ne l'ont pas encore fait à ratifier dès que possible la Convention, ou à y adhérer, afin de participer à la session inaugurale de la conférence des États parties qui doit se tenir à Vienne du 28 juin au 9 juillet 2004 ; | UN | 19 - تحث جميع الدول والمنظمات الاقتصادية الإقليمية التي لم تصادق على الاتفاقية أو لم تنضم إليها بعد، على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن بغية المشاركة في الدورة الافتتاحية لمؤتمر الدول الأطراف، المقرر عقدها في فيينا في الفترة من 28 حزيران/يونيه إلى 9 تموز/يوليه 2004؛ |
15. Engage tous les États et les organisations économiques régionales qui ne l'ont pas encore fait à signer et ratifier dès que possible la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant, afin qu'ils entrent rapidement en vigueur; | UN | 15 - تحث جميع الدول والمنظمات الاقتصادية الإقليمية التي لم توقع أو تصدق بعد على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكوليها، على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن لضمان التعجيل ببدء نفاذهما؛ |
16. Engage tous les États et les organisations économiques régionales qui ne l'ont pas encore fait à signer et ratifier dès que possible la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant afin qu'ils entrent rapidement en vigueur ; | UN | 16 - تحث جميع الدول والمنظمات الاقتصادية الإقليمية التي لم توقع أو تصدق بعد على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولين الملحقين بها على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن لضمان التعجيل ببدء نفاذ الاتفاقية والبروتوكولين الملحقين بها؛ |
8. Invite de nouveau tous les États Membres et les organisations économiques régionales compétentes à signer, ratifier et appliquer intégralement la Convention des Nations Unies contre la corruption dans les meilleurs délais pour assurer rapidement son entrée en vigueur; | UN | ' ' 8 - تجدد دعوتها جميع الدول الأعضاء والمنظمات الاقتصادية الإقليمية المختصة إلى التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والتصديق عليها وتنفيذها بشكل كامل، في أسرع وقت ممكن من أجل كفالة دخولها حيز النفاذ على وجه السرعة؛ |
c) Les établissements de recherche et les organisations économiques devraient intensifier les efforts visant à élaborer et à appliquer des méthodes qui permettent d'évaluer les coûts et avantages des solutions d'adaptation par rapport au coût de l'inaction, dans tous les secteurs et notamment pour les zones côtières. | UN | (ج) ينبغي لمعاهد البحوث والمنظمات الاقتصادية أن تدعم الجهود المبذولة لإعداد وتطبيق طرق تقييم التكاليف المترتبة على خيارات التكيف المناخي والمكاسب المحققة وكذلك التكاليف المترتبة عن التقاعس في كافة القطاعات سيما في قطاع المناطق الساحلية. |
Les institutions et organisations économiques internationales, les entreprises multinationales et les ONG pouvaient jouer un rôle important pour atteindre les objectifs de la Conférence et cela devait être visible dans le programme d'action. | UN | ويمكن للمؤسسات والمنظمات الاقتصادية الدولية، والشركات المتعددة الجنسيات والمنظمات غير الحكومية أن تضطلع بدور هام لتحقيق أهداف المؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نموا، وينبغي أن ينعكس ذلك في برنامج العمل. |
Rappelant sa résolution 58/4 du 31 octobre 2003, par laquelle elle a adopté la Convention des Nations Unies contre la corruption et engagé tous les États et organisations économiques régionales compétentes à la signer et la ratifier, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 58/4 المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003، الذي اعتمدت فيه اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وحثت فيه جميع الدول والمنظمات الاقتصادية الإقليمية المختصة على توقيع الاتفاقية والتصديق عليها، |
Rappelant sa résolution 58/4 du 31 octobre 2003, par laquelle elle a adopté la Convention des Nations Unies contre la corruption et engagé tous les États et organisations économiques régionales compétentes à la signer et la ratifier, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 58/4 المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003، الذي اعتمدت بموجبه اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وحثت فيه جميع الدول والمنظمات الاقتصادية الإقليمية المختصة على توقيع الاتفاقية والتصديق عليها، |
Rappelant sa résolution 55/25 du 15 novembre 2000, dans laquelle elle a adopté la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant et a prié instamment tous les États et toutes les organisations économiques régionales de signer et de ratifier ces instruments juridiques internationaux, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 55/25 المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، الذي اعتمدت فيه اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولين الملحقين بها، وحثت جميع الدول والمنظمات الاقتصادية الإقليمية على التوقيع والتصديق على تلك الصكوك القانونية الدولية، |
3. Prie instamment tous les États et toutes les organisations économiques régionales de signer et de ratifier la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les protocoles qui s'y rapportent dès que possible afin d'assurer leur entrée en vigueur sans délai. | UN | 3- تحث جميع الدول والمنظمات الاقتصادية الاقليمية على التوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها، في أقرب وقت ممكن، ضمانا للتعجيل ببدء نفاذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها. |
8. Prie instamment tous les États et toutes les organisations économiques régionales de signer et de ratifier la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les protocoles qui s'y rapportent dès que possible afin d'assurer leur entrée en vigueur sans délai; | UN | 8- تحث جميع الدول والمنظمات الاقتصادية الاقليمية على التوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولين الملحقين بها في أقرب وقت ممكن، ضمانا للتعجيل ببدء نفاذ الاتفاقية والبروتوكولين الملحقين بها؛ |