À ce propos, on a insisté sur l’importance de la coordination entre l’Initiative spéciale et les organisations bilatérales dans les bureaux extérieurs. | UN | وأكد، في هذا الصدد، على أهمية التنسيق بين المبادرة الخاصة والمنظمات الثنائية على الصعيد الميداني. |
À ce propos, on a insisté sur l’importance de la coordination entre l’Initiative spéciale et les organisations bilatérales dans les bureaux extérieurs. | UN | وأكد، في هذا الصدد، على أهمية التنسيق بين المبادرة الخاصة والمنظمات الثنائية على الصعيد الميداني. |
De nombreux intervenants se sont félicités de la création de partenariats renforcés avec la Banque mondiale et des organisations bilatérales par l'intermédiaire d'évaluations communes. | UN | 166 - ورحب عدة متكلمين بإنشاء شراكات معززة مع البنك الدولي والمنظمات الثنائية عن طريق تقييمات مشتركة. |
De nombreux intervenants se sont félicités de la création de partenariats renforcés avec la Banque mondiale et des organisations bilatérales par l'intermédiaire d'évaluations communes. | UN | 166 - ورحب عدة متكلمين بإنشاء شراكات معززة مع البنك الدولي والمنظمات الثنائية عن طريق تقييمات مشتركة. |
Nombre d'examens de portefeuilles de projets menés par des institutions financières internationales et des organismes bilatéraux, en collaboration avec le Mécanisme mondial. | UN | عدد عمليات استعراض الحوافظ التي تجريها المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الثنائية بالتعاون مع الآلية العالمية. |
Le Fonds a également oeuvré en faveur d'une reproduction plus large des programmes pilotes qu'il appuie et de l'adoption des meilleures pratiques par les gouvernements, les organisations multilatérales et bilatérales et le secteur privé. | UN | وعمل الصندوق أيضا من أجل تكرار البرامج الرائدة التي تتلقَـى الدعم من الصندوق، على نطاق أوسع وحث الحكومات والمنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف والقطاع الخاص على اتـِّـباع أفضل الممارسات. |
Nombre d'examens de projets d'institutions financières internationales et organismes bilatéraux | UN | عدد استعراضات الحوافظ التي أُجريت للمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الثنائية |
Ces groupes comprennent des représentants de tous les organismes des Nations Unies, organisations non gouvernementales et organisations bilatérales et multilatérales concernés qui agissent dans le secteur. | UN | وفي العادة، تحدد مجموعات قطاعية معينة ذات وكالات رائدة تضم ممثلين لجميع منظمات اﻷمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الثنائية والمتعددة اﻷطراف التي تضطلع بعمليات في القطاع. |
Il s'attacherait à renforcer les partenariats entre les organismes de développement, les organisations bilatérales, les organisations non gouvernementales et la société civile. | UN | وستعمل المنظمة على تحسين الشراكات فيما بين الوكالات الإنمائية والمنظمات الثنائية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |
Ils s’attacheront en outre à renforcer la collaboration entre les organisations intergouvernementales sous-régionales, les organisations bilatérales et les organismes des Nations Unies opérant dans les sous-régions. | UN | وستبذل الجهود لتعزيز التعاون بين المنظمات الحكومية الدولية دون اﻹقليمية التابعة لمراكز التنمية دون اﻹقليمية، والمنظمات الثنائية ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة العاملة في المنطقة دون اﻹقليمية لكل منها. |
Il compte comme membres des représentants de divers partenaires, notamment les organismes coparrains de l’ONUSIDA, les donateurs, les organisations bilatérales et non gouvernementales, et des spécialistes de l’évaluation provenant d’établissements universitaires et de recherche. | UN | ويمثل أعضاء الفريق العامل طائفة عريضة من الشركاء تشمل المؤسسات المشتركة في رعاية البرنامج، والمانحين، والمنظمات الثنائية وغير الحكومية، وخبراء التقييم من المؤسسات اﻷكاديمية ومؤسسات البحوث. |
De différentes manières et à différents niveaux, les particuliers, le secteur privé, les organisations de la société civile, les organisations bilatérales et multilatérales et les sociétés transnationales peuvent également en être tenus comptables. | UN | فقد يكون اﻷفراد والقطاع الخاص ومؤسسات المجتمع المدني والمنظمات الثنائية والمتعددة اﻷطراف، والشركات عبر الوطنية، مسؤولة بأشكال ومستويات مختلفة، عن تنفيذ منهاج العمل. |
Ils s’attacheront en outre à renforcer la collaboration entre les organisations intergouvernementales sous-régionales, les organisations bilatérales et les organismes des Nations Unies opérant dans les sous-régions. | UN | وستبذل الجهود لتعزيز التعاون بين المنظمات الحكومية الدولية دون اﻹقليمية التابعة لمراكز التنمية دون اﻹقليمية، والمنظمات الثنائية ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة العاملة في المنطقة دون اﻹقليمية لكل منها. |
Nombre d'examens de portefeuilles effectués par les IFI et les organisations bilatérales, en collaboration avec le Mécanisme mondial | UN | # أن تقوم المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الثنائية بالتعاون مع الآلية العالمية باستعراضات الحافظات |
E. Un soutien coordonné des membres du Comité de facilitation et des organisations bilatérales 82 −86 24 | UN | هاء- الدعم المنسق المقدم من أعضاء لجنة التيسير والمنظمات الثنائية 82 -86 19 |
62. S'agissant des organisations prestataires de l'aide, ce sont les institutions multilatérales qui ont appuyé le plus grand nombre de pays, suivies du FEM et des organisations bilatérales. | UN | 62- وبخصوص المنظمات الداعمة، قدمت المنظمات متعدد الأطراف الدعم إلى أكبر عدد من البلدان، يليها مرفق البيئة العالمية والمنظمات الثنائية. |
Plus de 100 partenaires pour les développements mondiaux, régionaux et nationaux venus de la société civile, du monde universitaire et des organisations bilatérales et multilatérales soutiennent cette initiative, et la rapidité avec laquelle celle-ci a évolué au cours des derniers 18 mois est le signe d'un engagement politique croissant en faveur de la nutrition. | UN | ويعد دعم أكثر من 100 من الشركاء في التنمية العالميين والإقليميين والوطنيين من المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والمنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف للمبادرة، وكذلك السرعة التي تطورت بها المبادرة في الأشهر الـ 18 الماضية، مؤشرا على زيادة الالتزام السياسي نحو التغذية. |
Un resserrement des réseaux et de la coopération avec les membres du Comité de facilitation et des organismes bilatéraux sera recherché. | UN | وسيتم السعي إلى تعزيز إقامة الشبكات والتعاون مع أعضاء لجنة التيسير والمنظمات الثنائية. |
Nombre d'examens de portefeuilles de projets menés par des institutions financières internationales et des organismes bilatéraux, en collaboration avec le Mécanisme mondial. | UN | عدد عمليات استعراض الحوافظ التي تجريها المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الثنائية بالتعاون مع الآلية العالمية. |
Ces programmes d'appui émanent d'organisations multilatérales et bilatérales, d'associations internationales d'autorités locales, d'ONG internationales, et des milieux d'affaires internationaux. | UN | وتمثل مصدر برامج الدعم لهذه المنتديات في المنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات الثنائية والرابطات الدولية والسلطات المحلية والمنظمات الدولية غير الحكومية والأوساط التجارية الدولية. |
e) L'ONU devrait faire office de catalyseur et, à cette fin, instaurer un dialogue entre les organismes du système, les organisations multilatérales et bilatérales, les institutions financières et le secteur privé. | UN | )ﻫ( وينبغي أن تعمل اﻷمم المتحدة بوصفها جهة تيسير في البدء في اجراء حوار بين وكالات اﻷمم المتحدة، والمنظمات الثنائية والمتعددة اﻷطراف الخارجية، والمؤسسات المالية، والقطاع الخاص. |
Ses quatre sous-comités, qui ont été créés pour faire face au développement de la coopération entre la CEA et les institutions et organismes bilatéraux et multilatéraux, apportent déjà une contribution utile à la mise en oeuvre par la Commission du Plan d'action d'Addis-Abeba. | UN | وتعتبر اللجان الفرعية اﻷربع التابعة للجنة المعنية بالتطوير اﻹحصائي في افريقيا والتي انبثقت عن التعاون المتزايد بين اللجنة الاقتصادية لافريقيا والوكالات والمنظمات الثنائية والمتعددة اﻷطراف مصدرا قيما بالفعل بالنسبة للجنة الاقتصادية لافريقيا في مجال تنفيذ خطة عمل أديس أبابا. |
62. Recommandation 11. Avec les autres organismes des Nations Unies et organisations bilatérales intéressées et en collaboration avec les gouvernements, lancer un processus qui permette d'évaluer, en une seule opération menée en collaboration, la capacité nationale dans le cadre des programmes en matière de population. | UN | ٦٢ - التوصية رقم ١١: القيام، مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمنظمات الثنائية المعنية، وبالتعاون مع الحكومات الوطنية، بعملية يمكن من خلالها تقييم القدرة الوطنية في مجال البرامج السكانية في جهد تعاوني واحد. |
Le nombre d'examens de portefeuilles d'institutions financières internationales et d'organisations bilatérales. | UN | عدد حالات استعراض الحوافظ المالية التي أُجريت لاستراتيجيات التمويل المتكاملة والمنظمات الثنائية. |