ويكيبيديا

    "والمنظمات الحكومية الدولية على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les organisations intergouvernementales à
        
    • et des organisations intergouvernementales à
        
    • les organisations intergouvernementales opérant aux
        
    • les organisations intergouvernementales aux
        
    • et des organisations intergouvernementales de
        
    • et les organisations internationales intergouvernementales à
        
    • et les organisations internationales aux
        
    • et des organismes intergouvernementaux de
        
    • et les organisations intergouvernementales au
        
    • et des organisations intergouvernementales d'
        
    • et les OIG
        
    J'encourage les États et les organisations intergouvernementales à en tenir compte dans les efforts qu'ils déploient afin de prévenir ce trafic et de protéger les droits des victimes. UN وأنا أشجع الدول والمنظمات الحكومية الدولية على أن تستخدم المبادئ والتوجيهات في الجهود التي تقوم بها لمنع الاتجار وحماية حقوق الأشخاص الذين يقعون ضحية لهذه الممارسة.
    Il a en outre encouragé les Parties et les organisations intergouvernementales à tenir compte de ceux—ci dans le cadre de l'aide qu'elles peuvent apporter aux fins de l'exécution d'activités habilitantes; UN وشجعت كذلك الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية على الإحاطة بتوفر هاتين الوثيقتين عند تقديم الدعم للأنشطة التمكينية؛
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des États membres, des communautés économiques régionales et des organisations intergouvernementales à formuler des politiques reposant sur des données factuelles afin d'appuyer la transformation structurelle nécessaire au développement durable et sans exclusive en Afrique du Nord UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية على وضع سياسات قائمة على الأدلة دعما للتحول الهيكلي من أجل تحقيق التنمية الشاملة والمستدامة في شمال أفريقيا
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des États membres, des communautés économiques régionales et des organisations intergouvernementales à formuler des politiques reposant sur des données factuelles afin d'appuyer la transformation structurelle nécessaire au développement durable et sans exclusive en Afrique de l'Ouest UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية على وضع سياسات قائمة على الأدلة دعما للتحول الهيكلي من أجل تحقيق التنمية الشاملة والمستدامة في غرب أفريقيا
    d) À collaborer avec les autres acteurs compétents, dans le cadre de leurs mandats respectifs, en particulier les instituts du réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et les organisations intergouvernementales opérant aux niveaux international, régional et sous-régional; UN (د) التعاون مع الجهات الفاعلة المعنية الأخرى، وفقا لولاية كل منها، ولا سيما مع المعاهد التي تتألف منها شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، والمنظمات الحكومية الدولية على كل من الصعد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي؛
    g) À travailler en coordination et en collaboration avec les autres organismes compétents, en particulier avec les instituts du réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et les organisations intergouvernementales aux niveaux international, régional et sous-régional. UN (ز) التنسيق والتعاون مع الجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة، وخاصة المعاهد التي تتألف منها شبكة الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، والمنظمات الحكومية الدولية على الصعد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي.
    a) Amélioration de la capacité des États membres, des communautés économiques régionales et des organisations intergouvernementales de formuler et mettre en œuvre des politiques macroéconomiques et des programmes sectoriels et d'intégrer systématiquement les processus, instruments et décisions d'intégration régionale dans les cadres d'orientation, juridiques et réglementaires nationaux UN (أ) تعزيز قدرات الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية على صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج قطاعية ومتعلقة بالاقتصاد الكلي، وتكييف عمليات وصكوك وقرارات التكامل الإقليمي مع الأوضاع المحلية وتعميمها في الأطر الوطنية على كل من الصعد السياساتي والقانوني والتنظيمي
    176. Le Sous-Comité a encouragé les États et les organisations internationales intergouvernementales à commencer ou à poursuivre l'application du Cadre de sûreté pour les applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace (A/AC.105/934). UN 176- وشجَّعت اللجنةُ الفرعيةُ الدولَ والمنظمات الحكومية الدولية على بدء أو مواصلة تنفيذ إطار الأمان الخاص بتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي (A/AC.105/934).
    Elle a encouragé les associations de citoyens ordinaires, les États et les organisations intergouvernementales à unir leurs efforts. UN وشجعت منظمات القاعدة الأساسية، والدول والمنظمات الحكومية الدولية على تكميل جهود بعضها البعض.
    Ses publications sur le droit de la mer aident les États et les organisations intergouvernementales à appliquer de manière uniforme et systématique les dispositions de la Convention. UN وتساعد هذه المنشورات المتعلقة بقانون البحار، الدول والمنظمات الحكومية الدولية على تطبيق الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية على نحو موحد ومتسق.
    J'encourage les États et les organisations intergouvernementales à recourir aux Principes et directives recommandés dans les actions qu'ils mènent pour prévenir la traite et protéger les droits des personnes qui en sont victimes. UN وإني لأشجع الدول والمنظمات الحكومية الدولية على استخدام المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها في جهودها من أجل منع الاتجار وحماية حقوق المتاجر بهم.
    J'encourage donc les États Membres et les organisations intergouvernementales à ne ménager aucun effort pour soutenir, notamment financièrement, les organisations régionales qui contribuent au maintien de la paix et au rétablissement de la paix. UN وإنني أشجع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية على بذل قصارى جهودها لتقديم الدعم للمنظمات الإقليمية، بما في ذلك الدعم المالي، في ما تساهم به من أنشطة في عمليات حفظ السلام وصنع السلام.
    L'Assemblée a encouragé les gouvernements et les organisations intergouvernementales à intégrer une dimension sexospécifique, en particulier des indicateurs ventilés par sexe, dans les activités, programmes et projets de développement des montagnes. UN وشجعت الجمعية العامة الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية على إدماج الأبعاد الجنسانية، بما فيها المؤشرات المفصلة حسب نوع الجنس، في الأنشطة والبرامج والمشاريع المتعلقة بتنمية الجبال.
    44. Nous exhortons les gouvernements et les organisations intergouvernementales à agir de façon décisive contre le problème des flux de capitaux illicites. UN 44- نحث الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية على التصدي بحزم لمشكلة التدفقات غير المشروعة لرؤوس الأموال.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer les capacités des États membres, des communautés économiques régionales et des organisations intergouvernementales à formuler des politiques reposant sur des données factuelles afin d'appuyer la transformation structurelle nécessaire au développement durable et sans exclusive en Afrique centrale UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية على صياغة السياسات القائمة على الأدلة دعما للتحول الهيكلي من أجل تحقيق التنمية الشاملة والمستدامة في وسط أفريقيا
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des États membres, des communautés économiques régionales et des organisations intergouvernementales à formuler des politiques reposant sur des données factuelles afin d'appuyer la transformation structurelle nécessaire au développement durable et sans exclusive de l'Afrique de l'Est UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية على صياغة السياسات القائمة على الأدلة دعما للتحول الهيكلي من أجل تحقيق التنمية الشاملة والمستدامة في شرق أفريقيا
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des États membres, des communautés économiques régionales et des organisations intergouvernementales à formuler des politiques reposant sur des données factuelles afin d'appuyer la transformation structurelle nécessaire au développement durable et sans exclusive en Afrique australe UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية على صياغة السياسات القائمة على الأدلة دعما للتحول الهيكلي من أجل تحقيق التنمية الشاملة والمستدامة في الجنوب الأفريقي
    i) À veiller à la cohérence des politiques, stratégies et initiatives en travaillant en coordination, en collaboration et en partenariat avec les autres acteurs compétents, en particulier les instituts du réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et les organisations intergouvernementales opérant aux niveaux international, régional et sous-régional; UN (ط) التنسيق والتعاون وتطوير الشراكات وكفالة تناسق واتساق السياسات والاستراتيجيات والمبادرات مع الجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة، وخاصة المعاهد التي تتألف منها شبكة الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، والمنظمات الحكومية الدولية على الصعد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي؛
    h) À travailler en coordination, en collaboration et en partenariat, selon qu'il convient, avec les autres acteurs compétents, en particulier les instituts du réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et les organisations intergouvernementales opérant aux niveaux international, régional et sous-régional; UN (ح) التنسيق والتعاون وتطوير الشراكات، حسب الاقتضاء، مع الجهات الفاعلة المعنية الأخرى، وخاصة المعاهد التي تتألف منها شبكة الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، والمنظمات الحكومية الدولية على الصعد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي؛
    e) À travailler en coordination et en collaboration avec les autres organismes compétents en matière de lutte contre le terrorisme, faisant partie ou non du système des Nations Unies, en particulier avec les instituts du réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et les organisations intergouvernementales aux niveaux international, régional et sousrégional. UN (ﻫ) التنسيق والتعاون في مجال مكافحة الإرهاب مع الجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة، سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها، وخاصة المعاهد التي تتألف منها شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية والمنظمات الحكومية الدولية على الصُعد الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    a) Amélioration de la capacité des États membres, des communautés économiques régionales et des organisations intergouvernementales de formuler et mettre en œuvre des politiques macroéconomiques et des programmes sectoriels et d'intégrer systématiquement les processus, instruments et décisions d'intégration régionale dans les cadres d'orientation, juridiques et réglementaires nationaux UN (أ) تعزيز قدرات الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية على صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج الاقتصادية الكلية والقطاعية، وتكييف عمليات وصكوك وقرارات التكامل الإقليمي مع الظروف المحلية وتعميمها في أطر السياسات والأطر القانونية والتنظيمية
    170. Le Sous-Comité a encouragé les États et les organisations internationales intergouvernementales à commencer ou à poursuivre l'application du Cadre de sûreté pour les applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace (A/AC.105/934). UN 170- وشجَّعت اللجنةُ الفرعية الدول والمنظمات الحكومية الدولية على بدء أو مواصلة تنفيذ إطار الأمان الخاص بتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي (A/AC.105/934).
    i) À faciliter la coordination et la collaboration avec les autres entités compétentes, en particulier avec les instituts du réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et les organisations internationales aux niveaux international, régional et sous-régional, notamment pour l'élaboration de plans d'action mondiaux, régionaux et sous-régionaux de lutte contre la traite des êtres humains. UN (ط) تيسير التنسيق والتعاون مع الجهات الفاعلة الأخرى، ولا سيما مع المعاهد التي تتألف منها شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية والمنظمات الحكومية الدولية على المستوى الدولي والإقليمي ودون الإقليمي، بما في ذلك وضع خطط عمل عالمية وإقليمية ودون إقليمية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    a) Renforcement de la capacité des États membres et des organismes intergouvernementaux de concevoir et mettre en œuvre des politiques et stratégies en matière de développement social équitable et sans laissés pour compte UN (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية على رسم وتنفيذ سياسات التنمية الاجتماعية المستدامة الشاملة والمنصفة
    On constate aussi une augmentation des besoins concernant la formation et le renforcement des capacités dans le domaine du droit des traités et de la pratique conventionnelle pour les États Membres et les organisations intergouvernementales au niveau régional et au Siège et pour promouvoir la connaissance des traités et la participation des États. UN وثمة أيضا حاجة متزايدة إلى توفير التدريب وبناء القدرات في مجال قانون المعاهدات والممارسة المتصلة به للدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية على الصعيد الإقليمي وفي المقر، وزيادة التوعية بالمعاهدات والمشاركة فيها.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des États membres et des organisations intergouvernementales d'accélérer les progrès vers la coopération et l'intégration économiques UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية على تعجيل خطى التقدم نحو تحقيق التعاون والتكامل الاقتصاديين
    • Devrait participer régulièrement à la vie des instances de jeunes et les consulter, ainsi que les rapporteurs, les jeunes eux-mêmes, les ONG et les OIG à tous les niveaux pendant toute la durée de son mandat UN ● يؤمّن مشاركة ومشاورات منتظمة مع مؤتمرات الشباب ومقرريهم ومع الشباب والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية على جميع المستويات طوال ولايته

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد