ويكيبيديا

    "والمنظمات غير الحكومية في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les organisations non gouvernementales dans
        
    • et les ONG dans
        
    • et des organisations non gouvernementales dans
        
    • et les organisations non gouvernementales à
        
    • et des organisations non gouvernementales en
        
    • et des organisations non gouvernementales à
        
    • et des ONG dans
        
    • et les organisations non gouvernementales pour
        
    • et les ONG à
        
    • et non gouvernementales dans
        
    • et des ONG à
        
    • et les organisations non gouvernementales en
        
    • et les organisations non gouvernementales aux
        
    • et des ONG en
        
    • et les ONG en
        
    Reconnaissant l'importance du rôle que jouent les mouvements de femmes et les organisations non gouvernementales dans l'action en faveur des droits fondamentaux des femmes, UN وإذ تسلم بالدور الهام الذي تؤديه الحركة النسائية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة،
    Cette coopération est basée sur la sous-traitance entre l'État et les ONG dans divers domaines d'interventions auprès des populations. UN وهذا التعاون يستند إلى التعاقد من الباطن بين الدولة والمنظمات غير الحكومية في شتى ميادين التدخلات لدى السكان.
    Ces luttes intestines ont gravement entravé les activités de secours des Nations Unies et des organisations non gouvernementales dans le sud du pays. UN وقد أدى القتال بين الجناحين إلى إعاقة اﻷنشطة الغوثية لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في الجنوب بشكل حاد.
    i) Associer les collectivités locales et les organisations non gouvernementales à la prestation de services de protection maternelle; UN ' ١ ' إشراك المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية في توفير الرعاية لﻷم.
    ii) Promouvoir la coordination des activités des femmes, des jeunes, des groupes communautaires et des organisations non gouvernementales en matière de développement des établissements humains; UN ' ٢ ' تيسير تنسيق أنشطة المرأة والشباب والمجموعات المحلية، والمنظمات غير الحكومية في تنمية المستوطنات البشرية؛
    En conséquence, le renforcement de la participation de la communauté et des organisations non gouvernementales à la réalisation des programmes nationaux en matière de population et d'environnement est vivement recommandé. UN ومن ثم يوصى بإلحاح بتعزيز مشاركة منظمات المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية في البرامج الوطنية والسكانية والبيئية.
    Les DSRP encouragent l'intégration des collectivités locales et des ONG dans la distribution de l'aide. UN وتشجع ورقات استراتيجية الحد من الفقر على إشراك الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية في توزيع المعونة.
    L'Opération a également appuyé les activités menées par la société civile et les organisations non gouvernementales pour lutter contre la violence sexiste. UN وقامت عملية الأمم المتحدة أيضا بدعم منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في جهودها المناهضة للعنف الجنساني.
    Il a été dit qu'il importait d'impliquer les citoyens et les organisations non gouvernementales dans les efforts visant à prévenir et à combattre la corruption. UN وأشير إلى أهمية إشراك المواطنين والمنظمات غير الحكومية في الجهود المبذولة لمنع الفساد ومكافحته.
    Il convient également d'améliorer la collaboration entre les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales dans l'approche des groupes thématiques. UN إن تعزيز التعاون بين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في نهج المجموعات لازم أيضا.
    Rappelant le rôle important que jouent les organisations communautaires et les organisations non gouvernementales dans la mise en œuvre de la Convention, UN وإذ يشير إلى الدور الهام الذي تلعبه المنظمات الأهلية والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ الاتفاقية،
    Contribution à l'action de coordination de l'assistance humanitaire menée par l'équipe de pays et les ONG, dans le cadre de réunions hebdomadaires UN المساهمة مع فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية في تنسيق المساعدات الإنسانية من خلال اجتماعات أسبوعية
    Nous soutiendrons le rôle crucial que jouent les organisations internationales et les ONG dans les opérations de secours. UN وسندعم الدور بالغ الأهمية الذي تقوم به المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في عمليات الإغاثة.
    Les rapports du Chili ont été étrangement silencieux sur le rôle des groupes de femmes et des organisations non gouvernementales dans le pays. UN ومن الغريب أن تقارير شيلي سكتت عن بيان دور المجموعات النسائية والمنظمات غير الحكومية في البلد.
    Rôle des États Membres et des organisations non gouvernementales dans la recherche de femmes UN واو - دور الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية في تحديد النساء
    Il a eu la possibilité de travailler avec le Gouvernement et les organisations non gouvernementales à l'occasion d'un séminaire commun visant à établir les exigences minimales d'un mécanisme national de prévention. UN فقد تمكن من العمل مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية في حلقة دراسية مشتركة لوضع المتطلبات الدنيا لآلية وقائية وطنية.
    Grâce à leur programme d'information, les centres ont fomenté la coopération avec des institutions d'éducation et des organisations non gouvernementales en Éthiopie. UN وعززت هذا المراكز، من خلال برامجها للتوعية، التعاون مع المؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية في إثيوبيا.
    Le Médiateur en chef a également rencontré des représentants des mouvements rebelles, des personnes déplacées, des chefs tribaux et des organisations non gouvernementales à Al-Fasher, Nyala et El Geneina. UN كما اجتمع كبير الوسطاء مع ممثلي حركات التمرد والنازحين وزعماء القبائل والمنظمات غير الحكومية في الفاشر ونيالا والجنينة.
    Le FNUAP avait participé activement au Comité de coordination, qui assure la coordination des activités des donateurs et des ONG dans le secteur de la santé. UN كما أن الصندوق كان مشاركا فاعلا في لجنة التنسيق التي تتولى تنسيق أنشطة المانحين والمنظمات غير الحكومية في ميدان الصحة.
    Il s’est également félicité de la coopération entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales pour ce qui est de la mise en oeuvre de la Convention. UN وتثني أيضا على التعاون بين اﻷجهزة الحكومية والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ الاتفاقية.
    Le Haut Commissariat associe par ailleurs les syndicats et les ONG à cette action. UN كما تتعاون المفوضية مع النقابات والمنظمات غير الحكومية في هذا النشاط.
    Activités des organisations intergouvernementales et non gouvernementales dans le domaine des droits liés à la procréation et de la santé génésique : rapport du Secrétaire général UN تقرير اﻷمين العام عن أنشطة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في مجال الحقوق اﻹنجابية والصحة اﻹنجابية
    En coopération avec des donateurs internationaux, le Gouvernement a créé des fonds pour aider des organismes gouvernementaux et des ONG à exécuter et superviser ces projets. UN وقد خصصت الحكومة، بالتعاون مع جهات مانحة دولية، أموالاً لمساعدة الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ هذه المشاريع والإشراف عليها.
    De même, la Tunisie appuie la collaboration instaurée entre le HCR et les organisations non gouvernementales en matière d'aide aux réfugiés. UN وتؤيد تونس كذلك التعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية في مجال تقديم المساعدة إلى اللاجئين.
    Ceci est un autre bel exemple illustrant les contributions importantes que peuvent apporter la société civile internationale et les organisations non gouvernementales aux efforts de désarmement. UN وهذا مثال جيد آخر يبرز اﻹسهامات الهامة التي يقدمها المجتمع المدني الدولي والمنظمات غير الحكومية في جهود نزع السلاح.
    Les différents plans d'action permettent d'orienter et de coordonner l'action des pouvoirs publics, des partenaires au développement et des ONG en direction de la famille, des femmes et des enfants. UN وتسمح خطط العمل المختلفة بتوجيه وتنسيق الإجراءات التي تتخذها السلطات العامة والشركاء في التنمية والمنظمات غير الحكومية في صالح الأسرة والمرأة والطفل.
    Les dépenses totales engagées par l’État et les ONG en Indonésie pour financer les mesures énoncées dans le Programme d’action de la Conférence s’élevaient à 244 millions de dollars en 1996. UN وبلغ مجموع النفقات المبلﱠغ عنها في عام ١٩٩٦ التي أنفقتها الحكومة والمنظمات غير الحكومية في اندونيسيا على مجموعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ٢٤٤ مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد