Coopération avec les administrations centrale et locales, les organisations non gouvernementales et autres institutions s'occupant des invalides; | UN | التعاون مع الوحدات اﻹدارية الحكومية والمحلية، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات المهتمة بمشاكل المعوقين؛ |
Ces estimations et projections sont utilisées dans tout le système des Nations Unies par les gouvernements, les organisations non gouvernementales et autres institutions privées. | UN | وتستخدم هذه التقديرات واﻹسقاطات في كامل منظومة اﻷمم المتحدة، ومن قِبل الحكومات، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات الخاصة. |
Pour que les gouvernements, les organisations non gouvernementales et autres, ainsi que les communautés puissent prendre des mesures préventives en temps voulu et de manière coordonnée, il importe de renforcer les mécanismes d'alerte rapide du système des Nations Unies. | UN | وتتطلب الاستجابة الوقائية الحسنة التوقيت والمنسقة من الحكومات، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات والوكالات والمجتمعات المحلية تعزيز إمكانيات منظومة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹنذار المبكر. |
des organisations non gouvernementales et autres instances | UN | والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات |
des organisations non gouvernementales et autres instances | UN | والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات |
Ils recherchent activement les partenariats avec les entreprises, les organisations non gouvernementales et les autres acteurs de la société civile afin de stimuler la croissance économique sans perdre de vue les objectifs sociaux. | UN | وهي تسعى بنشاط إلى شراكات مع اﻷعمال التجارية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، وذلك بهدف بلوغ النمو الاقتصادي واﻷهداف ذات الجدارة الاجتماعية. |
Le site Web de l'Institut virtuel devrait également présenter une synthèse des activités de renforcement des capacités et de recherche de la CNUCED, et intéresser un vaste public sensibilisé aux questions dont traite la CNUCED − établissements pédagogiques, ONG et autres acteurs de la société civile, notamment. | UN | وينبغي لموقع المعهد الإلكتروني الافتراضي على الشبكة العالمية أن يلخص وينظم أنشطة الأونكتاد في مجال بناء القدرات وإجراء البحوث، وأن يستهدف جمهوراً أوسع مهتماً بقضايا الأونكتاد الموضوعية، بما يشمل المؤسسات التعليمية، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من جهات المجتمع المدني الفاعلة. |
Ces recommandations doivent pour cela être rigoureusement prises en compte par les États, les organes, institutions et programmes des Nations Unies, les ONG et les autres partenaires. | UN | لهذا الغرض، ثمة ضرورة لأن تنظر فيها بعناية الدول وهيئات ووكالات وبرامج الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية. |
Pour que les gouvernements, les organisations non gouvernementales et autres ainsi que les communautés puissent prendre des mesures préventives en temps voulu et de manière coordonnée, il importe de renforcer les mécanismes d'alerte rapide du système des Nations Unies. | UN | وتتطلب الاستجابة الوقائية الحسنة التوقيت والمنسقة من الحكومات، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات والوكالات والمجتمعات المحلية تعزيز إمكانيات منظومة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹنذار المبكر. |
Pour que les gouvernements, les organisations non gouvernementales et autres, ainsi que les communautés puissent prendre des mesures préventives en temps voulu et de manière coordonnée, il importe de renforcer les mécanismes d'alerte rapide du système des Nations Unies. | UN | وتتطلب الاستجابة الوقائية الحسنة التوقيت والمنسقة من الحكومات، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات والوكالات والمجتمعات المحلية تعزيز إمكانيات منظومة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹنذار المبكر. |
Le Comité a également décidé de convoquer une réunion ouverte à tous avec les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et autres acteurs, pour examiner le projet de recommandation générale durant sa quarante-quatrième session. | UN | ووافقت اللجنة أيضا على عقد اجتماع مفتوح مع كيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات المعنية بشأن التوصية العامة المقترحة، وذلك خلال دورتها الرابعة والأربعين ذاتها. |
Les fondations privées, les organisations non gouvernementales et autres entités privées constituent également une source d'aide importante au secteur de la population. | UN | 23 - تزايد حضور المؤسسات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات الخاصة بوصفها أحد المصادر الهامة للمساعدة السكانية. |
Les fondations privées, les organisations non gouvernementales et autres entités privées constituent également une source d'aide importante au secteur de la population. | UN | 21 - تعد المؤسسات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات الخاصة مصدرا هاما أيضا للمساعدة السكانية. |
:: Coopérer étroitement avec l'Organisation des Nations Unies et les partenaires extérieurs, dont les gouvernements, les organismes régionaux, les organisations non gouvernementales et autres; | UN | :: التنسيق الوثيق بين الأمم المتحدة والشركاء الخارجيين، بما في ذلك الحكومات والمنظمات الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية وغيرها. |
des organisations non gouvernementales et autres instances | UN | والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات |
des organisations non gouvernementales et autres instances | UN | والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات |
des organisations non gouvernementales et autres instances | UN | والعدالة الجنائية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات |
et la justice pénale, des organisations non gouvernementales et autres instances | UN | والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات |
Toute activité de suivi nécessaire sera effectuée par un groupe de suivi, avec la participation des Parties intéressées, des signataires, des industries et des milieux d'affaires, des organisations non gouvernementales et autres parties prenantes; | UN | ويقرر أن يوكل تنفيذ أي مهام متابعة أخرى قد تكون ضرورية إلى فريق متابعة مخصص، وذلك بمشاركة من يرغب من الأطراف والجهات الموقعة ودوائر الصناعة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة؛ |
Les participants ont arrêté une stratégie visant à améliorer la coordination et la coopération entre les institutions spécialisées et organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les autres organes compétents pour la mise en oeuvre des programmes en matière de justice pour mineurs à l'échelle nationale. | UN | ووافق المشاركون على استراتيجية تهدف إلى تحسين التنسيق والتعاون بين وكالات وهيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من هيئات الخبراء لتنفيذ برامج متعلقة بقضاء اﻷحداث على المستوى القطري. |
Pour faciliter la mise en place de ces processus, il faudrait en outre établir de nouvelles filières de communication entre la CNUCED, d'une part, et les ONG et d'autres groupes d'intérêts du secteur privé, de l'autre. | UN | وبغية تيسير اطلاق هذه العمليات، يجدر أيضا إنشاء قنوات جديدة للاتصال بين اﻷونكتاد من جهة، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجماعات المعنية من القطاع الخاص، من جهة أخرى. |
17. Engage instamment les gouvernements et les organisations non gouvernementales, et invite les organisations autochtones, les organisations non gouvernementales et d'autres institutions privées, ainsi que les particuliers, à verser des contributions au fonds de contributions volontaires pour la Décennie qui sera établi par le Secrétaire général; | UN | ٧١ ـ تحث الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية على المساهمة في صندوق التبرعات للعقد الذي سينشئه اﻷمين العام، وتدعو منظمات السكان اﻷصليين والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات الخاصة ومن اﻷفراد إلى المساهمة في هذا الصندوق؛ |