E. Autres réunions et tables rondes | UN | هاء ـ الاجتماعات والموائد المستديرة اﻷخرى |
Les questions examinées lors des consultations et tables rondes ont contribué à orienter le présent rapport et à lui donner sa forme. | UN | وقد ساعدت القضايا التي نوقشت أثناء المشاورات والموائد المستديرة في توجيه هذا التقرير وتشكيله. |
Les États Membres qui appuient l'organisation de conférences et de tables rondes à l'intention des donateurs devraient veiller à ce que des représentantes de la société civile puissent y participer; | UN | وينبغي للدول الأعضاء التي تدعم المؤتمرات والموائد المستديرة للمانحين ضمان مشاركة ممثلي المجتمع المدني من النساء؛ |
Le système actuel de réunions de groupes consultatifs et de tables rondes a évolué pour rendre compte de l'importance de plus en plus reconnue d'un accroissement du contrôle local. | UN | وقد تطور النظام الحالي لاجتماعات الفريق الاستشاري والموائد المستديرة ليعكس الاعتراف المتزايد بأهمية المشاركة الواسعة. |
Nous devons combler l'écart entre nos déclarations de bonne volonté faites dans les groupes d'experts et les tables rondes et les engagements effectivement pris sur le plan politique et nos actes en la matière. | UN | ويجب أن نردم الفجوة بين البيانات التي ندلي بها بحسن نية في اجتماعات الأفرقة والموائد المستديرة وبين الالتزامات الفعلية المقطوعة في الإعلان السياسي وبين أفعالنا في ذلك الصدد. |
Le Forum et les tables rondes qui se sont tenus parallèlement à la session ont été concluants et ont débouché sur des recommandations concernant l'évolution future de l'ONUDI. | UN | وقد حقّق المنتدى والموائد المستديرة التي عقدت بالموازاة مع الدورة نجاحا وتمخّضت عن توصيات بشأن تطوير اليونيدو في المستقبل. |
À ces fins, le Conseil central de l'Union organise des rencontres, des réunions, des tables rondes, des concours, des séminaires et d'autres manifestations. | UN | ولتحقيق أهداف المجلس تُعقد اللقاءات والاجتماعات والموائد المستديرة والمسابقات والحلقات الدراسية، والمناسبات المختلفة. |
Des représentants de la société civile et du secteur privé ont également participé activement aux séances plénières et aux tables rondes. | UN | كما شارك ممثلو المجتمع المدني والقطاع الخاص بشكل فعال في الجلسات العامة والموائد المستديرة. |
Participation à de nombreuses conférences et tables rondes nationales et internationales | UN | أدلت ببيانات في كثير من المؤتمرات الوطنية والدولية والموائد المستديرة |
E. Autres réunions et tables rondes 99 - 100 29 | UN | الاجتماعات والموائد المستديرة اﻷخرى |
Un certain nombre de conférences, séminaires et tables rondes sur la condition de la femme ont été organisés au niveau national et local, et la question a été largement débattue dans les médias. | UN | وقد عقد على الصعيدين الوطني والمحلي عدد من المؤتمرات والحلقات الدراسية والموائد المستديرة بشأن وضع المرأة، ونوقشت المسألة بشكل موسع في وسائل الإعلام. |
Concernant l'avenir, il faudrait que les principales manifestations prévues dans le pays, telles qu'ateliers et tables rondes, se déroulent selon un calendrier précis. | UN | وبخصوص الأنشطة التي ستنظم في المستقبل على الصعيد الوطني، فذكر أنه ينبغي تحديد إطار زمني واضح للأنشطة الرئيسية مثل تنظيم حلقات العمل والموائد المستديرة. |
Partant de notre expérience du Sommet du Millénaire, nous appuyons l'organisation de réunions plénières et de tables rondes. | UN | وعلى ضوء تجربتنا مع مؤتمر قمة الألفية، ندعم عقد الاجتماعات العامة والموائد المستديرة. |
Ces efforts seront facilités par la publication d'études et de rapports et l'organisation de réunions d'experts et de tables rondes. | UN | ومن شأن نشر الدراسات والتقارير الموجهة إلى أهداف محددة وتنظيم اجتماعات أفرقة الخبراء والموائد المستديرة أن يدعم تلك الجهود. |
Plusieurs interlocuteurs ont recommandé que les centres travaillent en partenariat avec les institutions déjà en place, comme les instituts de recherche, les bibliothèques nationales, les facultés de droit et les médias, à l'organisation de manifestations, d'exposés et de tables rondes. | UN | وأوصى عدد من المحاورين بأن تعمل مراكز المعلومات في إطار شراكة مع المؤسسات القائمة، كمراكز البحث والمكتبات الوطنية وجامعات القانون ووسائط الإعلام، على تنظيم المناسبات والعروض والموائد المستديرة. |
ii) Le Mécanisme mondial devrait aussi avoir pour fonction de donner des conseils aux pays en développement touchés au sujet des sources de financement, de nouer des contacts avec les bailleurs de fonds pour promouvoir le financement d'activités de lutte contre la désertification et d'assurer la coordination avec des mécanismes consultatifs plus larges comme les groupes consultatifs de la Banque mondiale et les tables rondes du PNUD. | UN | `٢` يمكن لوظائف اﻵلية العالمية أن تشمل اسداء المشورة إلى البلدان النامية المتضررة بشأن مصادر التمويل، واجراء اتصالات مع مصادر التمويل للنهوض بتمويل أنشطة مكافحة التصحر والتنسيق مع اﻵليات الاستشارية اﻷوسع مثل اﻷفرقة الاستشارية التابعة للبنك الدولي والموائد المستديرة لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
Nous devons prendre des mesures pour renforcer les dispositions financières destinées à ces activités, notamment les moyens d'établir des liens rationnels entre les appels interinstitutions et les tables rondes des donateurs ou les réunions des groupes consultatifs. | UN | ومن الضروري اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز تمويل الترتيبات المتعلقة بهذه اﻷنشطة بما في ذلك وسيلة للربط المنطقي بين النداءات المشتركة بين الوكالات والموائد المستديرة للمانحين واجتماعات اﻷفرقة الاستشارية. |
Les mécanismes d'examen des politiques qui existent actuellement, tels que le Groupe consultatif de la Banque mondiale et les tables rondes du PNUD, jouent un rôle majeur dans le processus qui consiste à aider les PMA à coordonner les actions qu'ils mènent en faveur du développement. | UN | ولآليات استعراض السياسات القائمة، مثل المجموعة الاستشارية بالبنك الدولي والموائد المستديرة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أهميتها في مساعدة أقل البلدان نموا على تنسيق جهودها فيما يتصل بالمساعدة الإنمائية. |
Le moment ne se prête pas à résumer les résultats des séances plénières et des tables rondes. | UN | فما الذي حققناه إذن؟ ليس هذا بالمكان المناسب لتلخيص نتائج الجلسات العامة والموائد المستديرة. |
Le contenu des débats tenus en plénière, des tables rondes et des échanges interactifs est exposé ci-après. | UN | ويرد أدناه موجز المناقشات التي جرت في الجلسة العامة والموائد المستديرة واجتماعات الحوار التفاعلي. |
Plusieurs centres et services d'information des Nations Unies ont organisé des séminaires, des réunions commémoratives et des tables rondes sur la question de Palestine. | UN | وقام الكثير من دوائر ومراكز اﻷمم المتحدة للاعلام بتنظيم الحلقات الدراسية والاجتماعات التذكارية والموائد المستديرة بشأن قضية فلسطين. |
Des représentants d'organisations non gouvernementales et du secteur privé ont également participé aux séances plénières et aux tables rondes. | UN | وحضر أيضا ممثلون عن المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص الجلسات العامة والموائد المستديرة. |
Les représentants d'organisations non gouvernementales et du secteur privé ont été plus nombreux que par le passé à participer à la séance plénière et aux tables rondes. | UN | وشارك الممثلون عن المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في الجلسة العامة والموائد المستديرة بأعداد فاقت الأعداد التي شاركت في الماضى. |
De nombreuses conférences, tables rondes et cérémonies ont été organisées de par le monde. | UN | وعُقد العديد من المؤتمرات والموائد المستديرة والاحتفالات في بلدان عبر العالم. |