ويكيبيديا

    "والمواد التي تليها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et suivants
        
    • et les articles suivants
        
    Le Code de procédure pénale, en ses articles 380 et suivants, traite de la saisie d'avoirs et autres mesures conservatoires. UN وتتناول المادة 380 من قانون الإجراءات الجنائية والمواد التي تليها مسألة وضع اليد على الممتلكات وغيرها من التدابير.
    Le Gouvernement allemand accueille avec satisfaction les projets d'article 17 et suivants actuellement présentés. UN ترحب حكومة ألمانيا بمشروع المادة 17 والمواد التي تليها المعروضة حاليا.
    Les articles 533 et suivants du Code de procédure pénale développent les dispositions relatives à l'extradition. UN تنص المادة 533 والمواد التي تليها من قانون الإجراءات الجنائية على الأحكام المتعلقة بالتسليم.
    Cet article permet la poursuite contre les auteurs de l'incitation à commettre des actes terroristes prévus et réprimés par les articles 167 et suivants du Code pénal relatifs au terrorisme. UN وتتيح هذه المادة ملاحقة مرتكبي أعمال التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية منصوص عليها وعلى عقوبتها في المادة 167 والمواد التي تليها عن الإرهاب في القانون الجنائي.
    Bien que le principe de base énoncé à l'article 42 soit celui de la réparation intégrale, cet article et les articles suivants semblent le modifier. UN وبالرغم من أن المبدأ اﻷساسي المقرر في المادة ٤٢ يدعو إلى الفصل التام، فإن المادة ٤٢ نفسها والمواد التي تليها تقترح، على السواء، تغييرا في هذا المبدأ.
    Le gel, la saisie et la confiscation sont régis par les articles 72 à 76 du Code pénal et les articles 151 et suivants du Code de procédure pénale. UN يخضع التجميد والحجز والمصادرة للمواد من 72 إلى 76 من القانون الجنائي والمادة 151 والمواد التي تليها من قانون الإجراءات الجنائية.
    Le délit de terrorisme est visé à l'article 133 de la section spéciale du Code pénal tandis que la participation criminelle est visée aux articles 20 et suivants de la section générale du Code pénal. UN فالقانون الجنائي إنما ينص على الإرهاب في جانبه الخاص في مادته 133، وينص على الاشتراك الجرمي في جانبه العام في مادته 20 والمواد التي تليها.
    1. Mesures provisoires, article 17 et suivants UN 1- التدابير المؤقتة، المادة 17 والمواد التي تليها
    Elles devront être diligentées à charge de toute personne de nationalité burundaise ou étrangère, résidant au Burundi ou ailleurs, soupçonnée d'avoir été auteur, co-auteur ou complice selon un des modes de participation criminelle prévus aux articles 67 et suivants du code pénal burundais, d'un des faits énumérés au mandat. UN وينبغى أن تطال هذه التحقيقات كل شخص يحمل الجنسية البوروندية أو جنسية أجنبية، يقيم في بوروندي أو، خارجها، يشتبه في ارتكابه اﻷفعال المذكورة في الولاية أو في اشتراكه أو تواطئه في ارتكابها وفقا لاحدى طرائق المشاركة في الجناية المنصوص عليها في المادة ٦٧ والمواد التي تليها من القانون الجنائي البوروندي.
    Par contre, la répression de la violence entre époux est prévue aux articles 186 et suivants de l'avant-projet du code pénal du 13 août 1980 réécrit. UN وفي المقابل، تنص المادة 186 والمواد التي تليها من مشروع قانون العقوبات المؤرخ 13 آب/أغسطس 1980، والمصاغ من جديد على منع العنف بين الزوجين.
    Les articles 180 et suivants du Code de procédure pénale autorisent la saisie d'objets ou de biens susceptibles de constituer des éléments de preuve lors d'un procès, associés à la commission d'une infraction ou passibles de saisie aux termes de la loi. UN مصادرة الأشياء التي هي إجراء معمول به في السلفادور تعرّف بأنها الإجراء الذي تدمج بموجبه أي ممتلكات أو أشياء أخرى يمكن أن تستخدم في الإثبات أو أي أصول أو أشياء أخرى تتصل بجريمة ما أو تعتبر موضع مصادرة في الإجراءات الجنائية بموجب المادة 180 والمواد التي تليها في قانون الإجراءات الجنائية.
    S'il est bien établi que des personnes commettent ou tentent de commettre des actes terroristes, les facilitent ou y participent, les auteurs de telles activités peuvent être poursuivis et leurs biens saisis sur la base des articles 167 et suivants du Code pénal. UN إذا ثبت بما لا يدع مجالا للشك أن أشخاصا يرتكبون أعمالا إرهابية أو يحاولون ارتكابها أو يسهلونه أو يشاركون فيه، فإنه يمكن ملاحقة مرتكبي هذه الأعمال وحجز ممتلكاتهم بموجب المادة 167 والمواد التي تليها من القانون الجنائي.
    En ce qui concerne les ressortissants étrangers, qui ont commis des actes hors de Belgique et qui résident dans le Royaume, les dispositions du Code pénal ne sont pas applicables sauf dans certains cas spécifiques(art. 10 et suivants du Titre préliminaire de Code de procédure pénale); par ailleurs la compétence des tribunaux belges n'est pas nécessairement reconnue. UN وفيما يتعلق بالأجانب الذين ارتكبوا أفعالا خارج بلجيكا والذين يقيمون في المملكة، فإن أحكام القانون الجنائي لا تنطبق إلا في حالات معينة تحددها المادة 10 والمواد التي تليها في الفصل التمهيدي من قانون الإجراءات الجنائية؛ ومن جهة أخرى، فإن اختصاص المحاكم البلجيكية لا يكون مقبولا بالضرورة.
    80. Les articles 47 et suivants de la Constitution garantissent l'accès adéquat à tous les biens et services, l'élimination des barrières architecturales et l'accès à des mécanismes, moyens et formes alternatives de communication, notamment à la langue des signes pour les personnes sourdes, à l'oralisation (synthèse vocale) et au système braille. UN 80- وتضمن المادة 47 والمواد التي تليها من الدستور الوصول بالشكل المناسب إلى جميع المرافق والخدمات؛ وإزالة الحواجز من التصاميم المعمارية؛ والاستفادة من الآليات والوسائل والأشكال البديلة للاتصال ومنها لغة الإشارة الخاصة بالأشخاص الصم وقراءة الشفاه وطريقة برايل.
    Les articles 60 et suivants de la loi sur l'éducation (LGB1. 1972, no 7) comportent des dispositions détaillées sur les écoles privées. UN وتتضمن المادة 60 والمواد التي تليها من قانون التعليم (الجريدة الرسمية 1972، العدد رقم 7) أحكاماً مفصلة بشأن المدارس الخاصة.
    Il a été présenté le 15 octobre 2000 au procureur militaire de la République, qui a requis l'ouverture d'une information judiciaire des chefs d'appartenance à une organisation terroriste active à l'étranger et de crimes terroristes, faits prévus et réprimés par les articles 87 bis et suivants du Code pénal. UN وقد أحيل في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2000 إلى نائب الجمهورية العسكري العام الذي طلب إجراء تحقيق قضائي بشأن تهم الانتماء إلى منظمة إرهابية نشطة في الخارج وارتكاب جرائم إرهابية، وهي أعمال تنص عليها المادة 87 مكرر والمواد التي تليها من قانون العقوبات وتعاقب عليها.
    15. Il résulte de ce qui précède que le Gouvernement s'est contenté de déclarer que M. Khaled Matari a été arrêté par les services militaires dans le cadre d'un vaste réseau terroriste actif à l'étranger et, selon l'article 87 et suivants du Code pénal, a été présenté au procureur militaire. UN 15- ويستخلص مما سبق أن الحكومة اكتفت بالإعلان عن اعتقال وحدات من الجيش السيد خالد مطري في إطار شبكة إرهابية واسعة نشطة في الخارج، وأحيل إلى النائب العام العسكري بموجب المادة 87 والمواد التي تليها من قانون العقوبات.
    Une telle situation se distingue également de celle résultant de l’adoption d’accords dits connexes visés aux articles 34 et suivants de la Convention de Vienne de 1969, auxquels on s’est amplement référé dans le premier rapport. UN ٥٩ - كما أنه ينبغي تمييز هذه الحالة، عن الحالة الناشئة عن اعتماد ما يسمى بالاتفاقات الثانوية التي تتناولها المادة ٣٤ والمواد التي تليها من اتفاقية فيينا لعام ١٩٦٩ وهي اتفاقات تحدث عنها التقرير اﻷول بإسهاب.
    72. Les sociétés étrangères sont régies par les articles 358 et suivants du Code du commerce (décret-loi n° 671 de mai 1970; publié au Journal officiel n° 140 de juillet 1970). UN 72- والشركات الأجنبية منظمة بموجب المواد 358 والمواد التي تليها من القانون التجاري (مرسوم بقانون رقم 671 صادر في أيار/مايو 1970، نشر في الجريدة الرسمية رقم 140 في تموز/يوليه 1970).
    d) Les articles 6 et suivants devraient préciser que les utilisateurs du registre peuvent y accéder de n'importe quel ordinateur et qu'un accord peut être nécessaire pour y accéder aux fins d'une inscription mais pas d'une recherche; UN (د) ينبغي أن تنص المادة 6 والمواد التي تليها على أن بإمكانية مستخدمي السجل دخول السجل من أي مرفق حاسوبي وأن الأمر قد يتطلب اتفاقا للدخول لأغراض التسجيل وليس لأغراض البحث؛
    31. Le SPT note que l'article 114 (et les articles suivants) du Code pénal réprime diverses infractions consistant pour des agents publics à commettre des actes qui, entre autres, privent autrui de sa liberté. UN 31- تلاحظ اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن المادة 114 (والمواد التي تليها) من القانون الجنائي تنص على عدد من الجرائم في الحالات التي يرتكب فيها موظفون عامون أفعالاً تتسبب في جملة أمور منها حرمان أشخاص آخرين من حريتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد