ويكيبيديا

    "والمواد اللاحقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et suivants
        
    • et les articles suivants
        
    • et du matériel après
        
    L'article 87 et suivants assimilent le financement des activités terroristes à l'activité principale qui est l'acte terroriste lui-même. UN وتُدمج المادة 87 والمواد اللاحقة تمويل الأنشطة الإرهابية بالنشاط الرئيسي، ألا وهو العمل الإرهابي بحد ذاته.
    Outre à l'article 127, la procédure de saisie est stipulée aux articles 128 et suivants. UN وبالإضافة إلى المادة 127، تتناول المادة 128 والمواد اللاحقة إجراءات المصادرة.
    La délégation a également souligné que le Gouvernement avait prévu des sanctions à l'encontre des auteurs de violences contre les femmes dans les articles 325 et suivants du projet de code pénal. UN وأشار الوفد أيضاً إلى أن الحكومة توخت في المادة 325 والمواد اللاحقة من مشروع القانون الجنائي عقوبات بحق مرتكبي أعمال العنف ضد النساء.
    Compte tenu de cette décision et s’il termine tôt les négociations sur les articles 4, 4 bis, 7 et 8 du projet de convention, le Comité spécial pourrait souhaiter entamer les négociations sur les articles 5, 9 et les articles suivants. UN ونظرا لذلك القرار ، وفي حال الانتهاء مبكرا من بحث المواد ٤ و ٤ مكررا و ٧ و ٨ من مشروع الاتفاقية ، ربما تود اللجنة المخصصة أن تنتقل الى بحث المادتين ٥ و ٩ والمواد اللاحقة .
    Compte tenu de cette décision et s’il termine tôt les négociations sur les articles 4 ter, 5, 6, 9, 10 et 14 du projet de Convention, le Comité spécial pourrait souhaiter entamer les négociations sur l’article 15 et les articles suivants. UN ونظرا لذلك القرار ، وفي حال الانتهاء مبكرا من بحث المواد ٤ مكررا ثانيا و ٥ و ٦ و ٩ و ٠١ و ٤١ من مشروع الاتفاقية ، ربما تود اللجنة المخصصة أن تنتقل الى بحث المادة ٥١ والمواد اللاحقة .
    Dans chaque cas, la perte a été calculée sur la base du coût historique de la maind'œuvre et du matériel sauf dans quelques cas où elle a été calculée sur la base du coût de la maind'œuvre et du matériel après la libération. UN وفي كل حالة استندت الخسارة إلى ماضي تكاليف اليد العاملة والمواد ما عدا في حالات قليلة استخدمت فيها تكاليف اليد العاملة والمواد اللاحقة للتحرير.
    Les articles 226 et suivants du Code de procédure pénale prévoient les mesures de coercition applicables pour garantir la présence d'un accusé durant la procédure, y compris la détention préventive et autres mesures similaires. UN وتبيِّن المادة 226 والمواد اللاحقة من مدوَّنة الإجراءات الجنائية تدابير الإنفاذ المتاحة لضمان حضور المتهم أثناء الإجراءات، ومنها الحبس الاحتياطي وغيره من التدابير المماثلة.
    Les articles 467 et suivants du Code de procédure pénale disposent que les demandes d'entraide judiciaire doivent être présentées au Procureur général, sauf s'il en est autrement disposé par voie d'accord. UN وفق المادة 467 والمواد اللاحقة من قانون الإجراءات الجنائية، ينبغي تقديم طلبات المساعدة القانونية إلى وزير العدل ما لم يتقرر غير ذلك من خلال اتفاق.
    Les demandes d'extradition des étrangers résidant légalement en Algérie sont régies par les articles 694 et suivants du Code de procédure pénale et par les conventions bilatérales ou multilatérales ratifiées par le Gouvernement algérien. UN وطلبات تسليم الأجانب المقيمين في الجزائر بشكل قانوني تنظمها المادة 694 والمواد اللاحقة من قانون الإجراءات الجنائية والاتفاقيات الثنائية أو المتعددة الأطراف التي صدقت عليها الحكومة الجزائرية.
    Les articles 20 et suivants réglementent les conditions d'expulsion et les pénalités encourues en cas de manquements constatés ou d'activités répréhensibles. UN وتنص المادة 20 والمواد اللاحقة على شروط الإبعاد والعقوبات التي تسلط في حالة المخالفات الواضحة أو الأنشطة المستوجبة للعقاب.
    Par dérogation à cet article 10, les articles 11 et suivants de cette ordonnance disposent que la naturalisation peut être accordée: UN 151- وخروجاً على المادة 10، تنص المواد 11 والمواد اللاحقة من هذا الأمر على إمكانية منح الجنسية للأطراف التالية:
    Ce droit est prévu aux articles 105 et suivants de la loi no 15032 (Code de procédure pénale). UN وهذا الحق منصوص عليه في القانون 15032 (قانون المحاكمات الجنائية)، في المادة 105 والمواد اللاحقة.
    110.61 Adopter le nouveau Code pénal, y compris les articles 273 et suivants qui incriminent et répriment les mutilations génitales féminines (MGF) (Burkina Faso); UN 110-61- إقرار القانون الجنائي الجديد، بما في ذلك المادة 273 والمواد اللاحقة التي تتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للنساء والمعاقبة عليه (بوركينا فاسو)؛
    116. Il a été convenu d'apporter aux articles 51 quaterdecies et suivants des modifications équivalentes à celles apportées aux paragraphes 1, 3 et 5. UN 116- واتُفق على أن تُدخَل على المادة 51 مكررا ثالث عشر والمواد اللاحقة لها تغييرات مماثلة لما اتُفق عليه بشأن الفقرات (1) و(3) و(5).
    Le 10 décembre 2000, cette dernière a rendu à l'encontre des inculpés un arrêt de mise en accusation et de renvoi devant le tribunal criminel près la même cour, des chefs d'appartenance à organisation terroriste et assassinat, faits prévus par les articles 87 bis et 255 et suivants du Code pénal. UN وأصدرت تلك الغرفة في 10 كانون الأول/ديسمبر 2000 حكماً باتهام المعنيين وبإحالتهم إلى المحكمة الجنائية التابعة لمحكمة تيزي - وزو بتهمة الانتماء إلى منظمة إرهابية والاغتيال، وهي جرائم تقع في إطار المادتين 87 مكررة و255 والمواد اللاحقة من قانون العقوبات.
    Destruction ou tentative de destruction par tous autres moyens que ceux prévus aux articles 434 et suivants du Code pénal, des édifices, habitations, digues, chaussées, navires, bateaux, aéronefs, véhicules de toutes sortes, magasins, chantiers ou leurs dépendances, ponts... (punie d'un emprisonnement de cinq à 10 ans). UN تدمير أو محاولة تدمير بأي وسائل أخرى غير الواردة في المادة 434 والمواد اللاحقة من قانون العقوبات، مبان أو مساكن أو سدود أو طرقات معبدة أو مراكب أو سفن أو طائرات أو مركبات من أي نوع كانت، أو مخازن أو ورش أو ملحقاتها أو جسور... (يعاقب عليهما بالسجن لمدة تمتد من خمس إلى عشر سنوات).
    Toutefois, les trois États concernés sont également parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer qui comprend également des dispositions sur les procédures obligatoires pour le règlement des différends nés de son application, y compris le recours à l'arbitrage (art. 286 et suivants) ainsi que des dispositions sur la pêche d'espèces de poissons migrateurs, tels que le thon rouge du sud. UN بيد أن الدول الثلاث المعنية هي أيضا أطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، والتي تتضمن بحد ذاتها أحكاما تتعلق بالتسوية الإلزامية للمنازعات الناشئة في إطارها، بما في ذلك التحكيم (المادة 286 والمواد اللاحقة لها). علاوة على ذلك، فإن الاتفاقية تتضمن أحكاما تتعلق بصيد أنواع السمك المهاجر، كسمك تون البحار الجنوبية الأزرق الزعنف.
    Compte tenu de cette décision et s’il termine tôt les négociations sur les articles 4 ter, 17 bis et 20 à 30 du projet de Convention, le Comité spécial pourrait souhaiter entamer les négociations sur les articles 1 à 3 et les articles suivants. UN ونظرا لذلك القرار ، وفي حال الانتهاء مبكرا من التفاوض حول المواد ٤ مكررا ثانيا و ٧١ مكررا و ٠٢-٠٣ من مشروع الاتفاقية ، ربما تود اللجنة المخصصة أن تشرع في التفاوض حول المواد ١-٣ والمواد اللاحقة .
    Compte tenu de cette décision et s’il termine tôt les négociations sur les articles 4, 4 bis, 7, 7 bis, 7 ter, 10, 14 (par. 14 à 22) et 15 à 19 du projet de convention, le Comité spécial pourrait souhaiter entamer les négociations sur l’article 20 et les articles suivants. UN وبالنظر الى ذلك القرار ، وفي حالة اختتام التفاوض مبكرا حول المواد ٤ و ٤ مكررا و ٧ و ٧ مكررا و ٧ مكررا ثانيا و ٠١ و ٤١ )الفقرات ٤١-٢٢( و ٥١-٩١ من مشروع الاتفاقية ، فقد ترغب اللجنة المخصصة في الشروع في التفاوض حول المادة ٠٢ والمواد اللاحقة .
    Dans chaque cas, la perte a été calculée sur la base du coût historique de la maind'œuvre et du matériel sauf dans quelques cas où elle a été calculée sur la base du coût de la maind'œuvre et du matériel après la libération. UN وفي كل حالة استندت الخسارة إلى ماضي تكاليف اليد العاملة والمواد ما عدا في حالات قليلة استخدمت فيها تكاليف اليد العاملة والمواد اللاحقة للتحرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد