ويكيبيديا

    "والمواد المخدرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et de substances toxiques
        
    • et autres substances
        
    • and Substance Abuse
        
    • et la toxicomanie
        
    • et des substances toxiques
        
    Services pour les jeunes consommateurs de drogue et de substances toxiques UN الخدمات المقدمة إلى متعاطي العقاقير والمواد المخدرة من الشباب
    Il encourage l'État partie à appuyer les programmes de réadaptation à l'intention des enfants victimes de l'abus de drogues et de substances toxiques. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على دعم برامج إعادة التأهيل الخاصة بالأطفال ضحايا إساءة استخدام العقاقير والمواد المخدرة.
    Le Comité encourage également l'État partie à appuyer les programmes de réadaptation à l'intention des enfants victimes d'abus de drogues et de substances toxiques. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على دعم برامج إعادة التأهيل للأطفال ضحايا إساءة استعمال العقاقير والمواد المخدرة.
    Sa préoccupation première est l'influence de l'abus des drogues et autres substances sur la santé physique et mentale. UN ويتركز اهتمامها على جوانب الصحة الجسدية والنفسية المتعلقة بتعاطي المخدرات والمواد المخدرة.
    International Federation of Non-Government Organizations for the Prevention of Drug and Substance Abuse UN الاتحاد الدولي للمنظمات غير الحكومية لمنع إساءة استعمال العقاقير والمواد المخدرة
    Par ailleurs une délégation du Parti radical transnational a participé à la réunion ministérielle de la Commission en 2003 en prenant part aux activités organisées par le Comité des ONG de Vienne sur l'alcoolisme et la toxicomanie à l'Organisation des Nations Unies à Vienne. UN وإضافة إلى ذلك، حضر وفد الجزء الوزاري للجنة سنة 2003، حيث شارك في الأنشطة التي نظمتها لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بإدمان الكحوليات والمواد المخدرة في مقر الأمم المتحدة في فيينا.
    Il encourage l'État partie à appuyer les programmes de réadaptation à l'intention des enfants victimes de l'abus de drogues et de substances toxiques. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على دعم برامج إعادة التأهيل الخاصة بالأطفال ضحايا إساءة استخدام العقاقير والمواد المخدرة.
    Le Comité encourage également l'État partie à appuyer les programmes de réadaptation à l'intention des enfants victimes d'abus de drogues et de substances toxiques. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على دعم برامج إعادة التأهيل للأطفال ضحايا إساءة استعمال العقاقير والمواد المخدرة.
    Il encourage l'État partie à appuyer les programmes de réadaptation à l'intention des enfants victimes de l'abus de drogues et de substances toxiques. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على دعم برامج إعادة التأهيل المعنية بالأطفال من ضحايا إساءة استخدام العقاقير والمواد المخدرة.
    Le Comité encourage également l'État partie à appuyer les programmes de réadaptation à l'intention des enfants victimes d'abus de drogues et de substances toxiques. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على دعم برامج إعادة التأهيل للأطفال ضحايا إساءة استعمال العقاقير والمواد المخدرة.
    Il reste toutefois préoccupé par le nombre élevé de cas d'abus de drogues et de substances toxiques parmi les jeunes, l'absence de dispositions juridiques en la matière et l'insuffisance des programmes et services sociaux et médicaux dans ce domaine. UN غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء كثرة حالات إساءة استخدام العقاقير والمواد المخدرة في صفوف الشباب، والنقص الواضح للأحكام القانونية المناسبة، وقلة البرامج والخدمات الاجتماعية والطبية المتاحة في هذا الصدد.
    Il reste toutefois préoccupé par le nombre élevé de cas d'abus de drogues et de substances toxiques parmi les jeunes, l'absence de dispositions juridiques en la matière et l'insuffisance des programmes et services sociaux et médicaux dans ce domaine. UN غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء كثرة حالات إساءة استخدام العقاقير والمواد المخدرة في صفوف الشباب، والنقص الواضح للأحكام القانونية المناسبة، وقلة البرامج والخدمات الاجتماعية والطبية المتاحة في هذا الصدد.
    Il reste toutefois préoccupé par le nombre élevé de cas d'abus de drogues et de substances toxiques parmi les jeunes, l'absence de dispositions juridiques en la matière et l'insuffisance des programmes et services sociaux et médicaux dans ce domaine. UN غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء كثرة حالات إساءة استخدام العقاقير والمواد المخدرة في صفوف الشباب، والافتقار الواضح إلى الأحكام القانونية المناسبة، ومحدودية البرامج والخدمات الاجتماعية والطبية المتاحة في هذا الصدد.
    Sa préoccupation première est l'influence de l'abus des drogues et autres substances sur la santé physique et mentale. UN ويتركز اهتمامنا على جوانب الصحة الجسدية والنفسية المتعلقة بإساءة استخدام المخدرات والمواد المخدرة.
    Abus de drogues et autres substances UN إساءة استعمال العقاقير والمواد المخدرة
    Cependant, il demeure vivement préoccupé par les taux élevés d'abandon scolaire et d'absentéisme, particulièrement chez les garçons, par le caractère inadapté de la formation professionnelle pour les filles, et par le taux élevé de consommation de drogues et autres substances chez les élèves, garçons comme filles, autant de facteurs qui portent atteinte aux ressources humaines et au capital humain déjà limités du pays. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء ارتفاع معدلات الانقطاع عن الدراسة، والتغيب ولا سيما في صفوف البنين، وعدم تقديم التدريب المهني المناسب للبنات وارتفاع معدلات تعاطي المخدرات والمواد المخدرة في صفوف الطلاب من الذكور والإناث، وهو ما يساهم في تقويض موارد سيشيل وقدراتها البشرية المحدودة أصلاً.
    International Federation of Non-governmental Organizations for the Prevention of Drug and Substance Abuse UN الاتحاد الدولي للمنظمات غير الحكومية لمنع إساءة استعمال العقاقير والمواد المخدرة
    International Federation of Non-governmental Organizations for the Prevention of Drug and Substance Abuse UN الاتحاد الدولي للمنظمات غير الحكومية لمنع إساءة استعمال العقاقير والمواد المخدرة
    International Federation of Non-Governmental Organizations for the Prevention of Drug and Substance Abuse UN 3 - الاتحاد الدولي للمنظمات غير الحكومية لمنع إساءة استعمال المخدرات والمواد المخدرة
    231. Les catastrophes, les guerres et les migrations forcées dans toutes les régions de l'Iraq ont eu un effet traumatisant sur chacun, en particulier les adolescents. La criminalité et la toxicomanie se sont répandues chez les adolescents, qui sont maintenant exposés à tous les types d'exploitation. UN 231- إن ما مر به العراق من كوارث وحروب وعمليات تهجير قسرية شملت مناطق العراق كافة، حيث خلفت هذه الأحداث اضطرابات نفسية حادة للجميع وخاصة فئة المراهقين وانتشرت نسبة الجريمة وتعاطي الأدوية والمواد المخدرة وأصبحوا عرضة لجميع أنواع الاستغلال.
    k) L'alcoolisme et la toxicomanie des enfants devraient recevoir l'attention prioritaire du Gouvernement. UN (ك) ينبغي أن تكون مسائل إساءة استعمال المخدرات والمشروبات الكحولية والمواد المخدرة الأخرى من قبل الأطفال مسائل ذات أولوية عالية بالنسبة للحكومة.
    Daytop participe aux réunions mensuelles avec le Comité des ONG concernant l'abus des stupéfiants et des substances toxiques qui facilitent l'échange d'informations et la planification de programmes efficaces ciblant les jeunes. UN تشارك المؤسسة في الاجتماعات الشهرية للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بإساءة استخدام المخدرات والمواد المخدرة التابعة للأمم المتحدة، وذلك لغرض تقاسم المعلومات والتخطيط للبرامج الفعالة ذات التركيز على الشباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد