ويكيبيديا

    "والموارد الأساسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les ressources de base
        
    • et ressources de base
        
    • et les autres ressources
        
    • et aux ressources essentielles
        
    • et les ressources
        
    • que les ressources
        
    • par ressources de base
        
    • et des ressources de base
        
    • et par type de ressources des
        
    les ressources de base correspondent à l'essentiel des activités opérationnelles des Nations Unies. UN والموارد الأساسية هي الركيزة التي تعتمد عليها الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة.
    Il a déclaré que l'analyse des prévisions de revenus pour la période 2000-2003 indiquait un léger recul de la participation du Gouvernement aux coûts en ce qui concerne les ressources de base et les autres ressources. UN وفيما يتعلق بالمستقبل، قال إن تحليل إسقاطات الإيرادات للفترة 2000 - 2003 كشف عن انخفاض طفيف في الحصة النسبية للحكومات في تقاسم التكاليف، بالنسبة لسائر الموارد غير الأساسية والموارد الأساسية.
    Il est essentiel que les ressources de base affectées aux activités opérationnelles soient adéquates, stables et prévisibles de façon à renforcer le partenariat mondial pour le développement. UN والموارد الأساسية الكافية والمستقرة والتي يمكن التنبؤ بها أمر أساسي للأنشطة التنفيذية ولتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Total budget ordinaire approuvé et ressources de base UN مجموع الموارد من الميزانية العادية والموارد الأساسية الموافق عليها
    7. Augmenter de 50 % au moins le nombre des familles ayant accès aux services et aux ressources essentielles à la survie, à la croissance et au développement du jeune enfant UN 7 - زيادة عدد الأسر التي لديها إمكانية الحصول على الخدمات والموارد الأساسية التي تساهم في بقاء الطفل ونموه ونماءه بنسبة 50 في المائة على الأقل
    les ressources de base pour les activités de développement demeurent bien en dessous des besoins et les dépenses engagées à ce titre stagnent, ce qui oblige à limiter sensiblement les activités de développement. UN والموارد الأساسية للأنشطة الإنمائية لا تزال دون الاحتياجات القائمة إلى حد كبير، كما أن النفقات المكرسة في هذا الإطار تتسم بالركود، مما يقلل بالضرورة، وإلى مدى بعيد، من هذه الأنشطة الإنمائية.
    Le montant total des ressources provenant des contributions a progressé de quelque 62 % entre 2000 et 2005, les ressources de base et les autres ressources augmentant respectivement de 45 et 73 %; la part des autres ressources dans le montant total des ressources est passée de 59,5 à 63,7 %. UN وارتفع إجمالي الموارد المستمدة من التبرعات بنحو 62 في المائة بين عامي 2000 و 2005، والموارد الأساسية وغير الأساسية بنحو 45 و 73 في المائة على الترتيب، ونسبة الموارد غير الأساسية إلى إجمالي الموارد من 59.5 إلى 63.7 في المائة.
    51. les ressources de base sont la colonne vertébrale du financement des fonds et programmes des Nations Unies et jouent un rôle essentiel dans les capacités de leurs bureaux. UN 51 - والموارد الأساسية هي حجر الزاوية في تمويل صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، وهي محدِّد أساسي لقدرة مكاتبها.
    51. les ressources de base sont la colonne vertébrale du financement des fonds et programmes des Nations Unies et jouent un rôle essentiel dans les capacités de leurs bureaux. UN 51- والموارد الأساسية هي حجر الزاوية في تمويل صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، وهي محدِّد أساسي لقدرة مكاتبها.
    les ressources de base sont essentielles pour les programmes de coopération par pays et sont nécessaires pour que l'UNICEF et les organisations similaires puissent optimiser leurs principales fonctions et contribuer à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN والموارد الأساسية هي الأساس الذي تقوم عليه برامج التعاون القطري وتعد ضرورية لأداء اليونيسيف والمنظمات المماثلة لوظائفها الأساسية على المستوى الأمثل والمساهمة في تحقيق أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية.
    Le montant total des ressources provenant des contributions a progressé de quelque 62 % entre 2000 et 2005, les ressources de base et les autres ressources augmentant respectivement de 45 et 73 %; la part des autres ressources dans le montant total des ressources est passée de 59,5 à 63,7 %. UN وارتفع إجمالي الموارد المستمدة من التبرعات بنحو 62 في المائة بين عامي 2000 و2005، والموارد الأساسية وغير الأساسية بنحو 45 و73 في المائة على الترتيب، ونسبة الموارد غير الأساسية إلى إجمالي الموارد من 59.5 إلى 63.7 في المائة.
    Plusieurs autres questions ne sont pas suffisamment traitées, comme la qualité et le montant des ressources financières allouées aux activités opérationnelles, les ressources de base et les autres ressources, la bonne gouvernance intergouvernementale et la coordination et la coopération avec les institutions de Bretton Woods et les donateurs bilatéraux. UN إذ أن هناك العديد من المسائل الأخرى التي لم يغطِّها التقرير تغطية كاملة وتحتاج إلى المعالجة من قبيل كمية ونوعية الموارد المالية المخصصة للأنشطة التنفيذية والموارد الأساسية وغير الأساسية والحكم الفعال على الصعيد الحكومي الدولي والتنسيق والتعاون مع مؤسسات بريتون وودز والمانحين الثنائيين.
    les ressources de base pour la mise en œuvre du cadre stratégique, 2014-2017, devraient s'élever à 14,6 millions de dollars sur la période concernée. UN 38 - والموارد الأساسية اللازمة لتنفيذ إطار العمل الاستراتيجي للفترة 2014-2017 من المتوقع أن تبلغ 14,6 مليون دولار على مدى فترة الإطار.
    Total budget ordinaire approuvé et ressources de base* UN مجموع الموارد من الميزانية العادية والموارد الأساسية الموافق عليها*
    Dans le présent rapport, les expressions < < ressources ordinaires > > et < < ressources de base > > sont interchangeables. UN وفي هذا التقرير، سيستخدم التعبيران التاليان: الموارد " العادية " والموارد " الأساسية " على أنهما مترادفان.
    En outre, la lenteur avec laquelle étaient fournis le matériel de base et les ressources nécessaires pour effectuer les opérations de police a engendré de graves difficultés. UN والبطء في توفير المعدات والموارد الأساسية اللازمة لقيام الشرطة بمهامها التنفيذية وضع عوائق هامة في طريقها.
    par ressources de base, on entend les ressources qui peuvent être mises en commun sans restriction et dont l'utilisation et l'application sont directement liées aux mandats, aux directives, aux priorités et aux objectifs stratégiques établis par les organes directeurs intergouvernementaux concernés. UN والموارد الأساسية هي تلك الموارد المختلطة دون قيود والتي يرتبط استخدامها وتطبيقها مباشرة بالولايات والمبادئ التوجيهية، والأولويات، والأهداف الاستراتيجية، التي قررتها مجالس إدارة الهيئات الحكومية الدولية.
    À cet égard, la contraction constante de l'aide publique au développement en général et des ressources de base en particulier est motif de préoccupation et compromet en outre la crédibilité de l'Organisation, notamment celle du PNUD. UN وأعرب عن قلقه، من هذه الناحية، إزاء استمرار انخفاض المعونة الإنمائية الرسمية بصفة عامة، والموارد الأساسية بصفة خاصة، وهو ما يُضعِف أيضا من مصداقية المنظمة، وخاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Ventilation par pays et par type de ressources des contributions versées en 2005 aux fins des activités opérationnelles des organismes des Nations Unies UN المساهمات المقدمة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة مبينة حسب البلد والموارد الأساسية والموارد الأخرى: 2005

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد