Les fonds et ressources économiques sont directement et immédiatement gelés en vertu des règlements du Conseil. | UN | وتقضي لوائح المجلس بتجميد الأموال والموارد الاقتصادية مباشرة وعلى الفور. |
:: Des mesures portant gel des fonds, autres avoirs financiers et ressources économiques; | UN | :: تدابير لتجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية والموارد الاقتصادية |
Les fonds et ressources économiques sont directement et immédiatement gelés en vertu des règlements du Conseil. | UN | وتقضي لوائح المجلس بتجميد الأموال والموارد الاقتصادية مباشرة وعلى الفور. |
De ce fait, nous avons le triste honneur d'être le pays doté de la distribution des revenus et des ressources économiques la plus inique au monde. | UN | ونتيجة لذلك، لنا ميزة لا نحسد عليها بوصفنا البلد الأكثر تفاوتا من حيث توزيع الدخل والموارد الاقتصادية في العالم. |
L'efficacité des sanctions résultant du gel des avoirs et des ressources économiques des personnes et entités figurant sur la liste reste limitée. | UN | لا تزال فعالية الجزاءات المفروضة من خلال تجميد الأصول والموارد الاقتصادية للأفراد والكيانات المسميين منخفضة. |
À cet égard, toutes doivent avoir un accès égal aux soins de santé, à l'éducation, à la formation professionnelle et aux ressources économiques. | UN | وفي هذا الصدد، يجب أن تتاح لجميع النساء فرص متكافئة للحصول على خدمات الرعاية الصحية والتعليم والتدريب المهني والموارد الاقتصادية. |
12. Décide que les dispositions du paragraphe 11 ci-dessus ne s'appliquent pas aux fonds, autres avoirs financiers ou ressources économiques qui remplissent une des conditions suivantes : | UN | 12 - يقرر عدم سريان أحكام الفقرة 11 أعلاه على الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى التي: |
Le contrôle exercé aujourd'hui par les Ougandais sur les échanges commerciaux et les ressources économiques demeurera sensiblement le même. | UN | ولن يطرأ أي تغيير كبير على السيطرة التي يمارسها الأوغنديون الآن على تدفقات التجارة والموارد الاقتصادية. |
Gel des avoirs financiers et ressources économiques et interdiction de la mise à disposition de fonds | UN | تجميد الأصول المالية والموارد الاقتصادية ومنع إتاحة الأموال |
Le Gouvernement prendra les mesures nécessaires pour geler les fonds, autres actifs financiers et ressources économiques des autres personnes ou entités que le Conseil de sécurité ou le Comité pourraient désigner à l'avenir. | UN | وستتخذ الحكومة التدابير اللازمة لتجميد الأموال وسائر الأصول المالية والموارد الاقتصادية للأشخاص الآخرين أو الكيانات الأخرى، إن وجدوا، ممن سيحددهم مجلس الأمن أو اللجنة إضافة إلى ما سبق. |
Actifs financiers et ressources économiques | UN | الأصول المالية والموارد الاقتصادية |
De même, la mise à disposition des avoirs et ressources économiques aux personnes énumérées est interdite. | UN | وبالمثل، يُمنع توفير الموجودات والموارد الاقتصادية للأشخاص المذكورين. |
La mise à disposition des avoirs et ressources économiques est également interdite. | UN | وتحظر أيضا توفير الأصول والموارد الاقتصادية. |
Gel des avoir financiers et ressources économiques et interdiction de la mise à disposition de fonds | UN | تجميد الأصول المالية والموارد الاقتصادية ومنع إتاحة الأموال |
:: Le gel des fonds et ressources économiques des personnes, entités et organismes répertoriés; | UN | :: تجميد الأموال والموارد الاقتصادية العائدة للأشخاص والكيانات والهيئات المدرجة أسماؤهم في القائمة |
:: Des dérogations supplémentaires au gel des fonds et des ressources économiques; | UN | :: تطبيق استثناءات إضافية على تجميد الأموال والموارد الاقتصادية |
:: L'ajout de critères supplémentaires en vue de l'inscription de personnes ou entités sur la liste de celles soumises au gel des avoirs et des ressources économiques; | UN | :: إدراج معايير إضافية لتحديد الأفراد والكيانات، فيما يتعلق بتجميد الأموال والموارد الاقتصادية. |
:: L'ajout de critères supplémentaires en vue de l'inscription de personnes ou entités sur la liste de celles soumises au gel des avoirs et des ressources économiques; | UN | :: إدراج معايير إضافية لتحديد الأفراد والكيانات، فيما يتعلق بتجميد الأموال والموارد الاقتصادية. |
Ceci limite en conséquence leur accès aux centres urbains, aux services publics et aux ressources économiques et entraîne une augmentation des coûts d'opportunité et de transport, créant de nouvelles barrières à l'obtention d'un emploi. | UN | وهذا بدوره يحدّ من إمكانية وصولهم إلى مراكز المدن والخدمات العامة والموارد الاقتصادية ويزيد من تكاليف الفرص البديلة والنقل بالنسبة إليهم، مما يخلق المزيد من العراقيل التي تحول دون حصولهم على عمل. |
12. Décide que les dispositions du paragraphe 11 ci-dessus ne s'appliquent pas aux fonds, autres avoirs financiers ou ressources économiques qui remplissent une des conditions suivantes : | UN | 12 - يقرر ألا تسري أحكام الفقرة 11 أعلاه على الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى التي: |
56. En revanche, une délégation a noté que les conflits grevaient lourdement l'énergie politique et les ressources économiques du monde. | UN | ٥٦ - بيد أن وفد آخر رأى أن تكاليف المنازعات تشكل هدرا للطاقات السياسية والموارد الاقتصادية للعالم. |
Il ne peut être procuré d'avoirs financiers et de ressources économiques aux intéressés si les conditions énoncées aux paragraphes 13, 14 ou 15 de la résolution ne sont pas remplies. | UN | فلا يمكن توفير الأصول المالية والموارد الاقتصادية لهم إلا في حالة استيفاء شروط الفقرات 13 أو 14 أو 15 من منطوق القرار. |
En attendant que le Parlement adopte les amendements susmentionnés, le Parquet ou le Service de protection de l'État agissant dans le cadre de leurs obligations légales sont habilités par le Code de procédure pénale à prendre les mesures de gel des fonds et avoirs financiers ou des ressources économiques visés à l'alinéa considéré de la résolution. | UN | وإلى حين الاعتماد النهائي للتعديلات المشار إليها من قِبل البرلمان، يمكن لمكتب المدعي العام أو دائرة حماية الدولة تنفيذ إجراءات تجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية من القرار، ضمن واجباتهما القانونية، استنادا إلى قانون الإجراءات الجنائية. |
8.2 Il convient que les États prennent des mesures pour que les membres des groupes vulnérables puissent avoir la possibilité et les moyens économiques leur permettant de contribuer à l'économie sans restriction et en toute égalité. | UN | 8-2 ينبغي على الدول أن تتخذ تدابير كي يكون في وسع أعضاء المجموعات الضعيفة الوصول إلى الفرص والموارد الاقتصادية بحيث يتمكنوا من المشاركة على نحو فعال ومتساو في الاقتصاد. |
Question : Quelles mesures de prévention et de contrôle, autres que l'enregistrement obligatoire, l'Azerbaïdjan a-t-il introduites pour empêcher que les fonds et autres ressources économiques reçus à des fins religieuses, charitables et culturelles n'aillent financer le terrorisme? | UN | سؤال: ما هي القوانين والضوابط العملية وتدابير المراقبة الموجودة، بغض النظر عن التسجيل، التي تكفل عدم تحويل الأموال والموارد الاقتصادية الأخرى التي جُمعت لأغراض دينية أو خيرية أو ثقافية لتحقيق أغراض أخرى، خاصة تمويل الإرهاب؟ |
b) Formation : deux cours de formation axés sur la gestion des océans, l'élaboration de politiques et programmes dans le secteur maritime, l'application rationnelle de la Convention et certaines questions spécialisées telles que la planification de l'exploitation des mers et l'évaluation du potentiel économique et des ressources Prioritaire. | UN | )ب( التدريب: دورتان دراسيتان، تدريبيتان في إدارة المحيطات، والسياسة البحرية وتطوير البرامج، وتنفيذ الاتفاقية تنفيذا رشيدا، والجوانب المتخصصة مثل تخطيط استخدام البحار وتقدير اﻹمكانات والموارد الاقتصادية*. |