ويكيبيديا

    "والموارد البحرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et des ressources marines
        
    • et les ressources marines
        
    • et ressources marines
        
    • et marines
        
    • et des ressources maritimes
        
    • et des ressources de la mer
        
    • et aux ressources marines
        
    • et de ressources marines
        
    • et des réserves maritimes
        
    • et les ressources de la mer
        
    • ressources biologiques
        
    • et les ressources maritimes
        
    C'est un cadre devant permettre de promouvoir la paix et la sécurité et le commerce, y compris le développement des pêches et des ressources marines de la région. UN إنها إطار لتعزيز السلم واﻷمن والتجارة، بما في ذلك تطوير المصائد والموارد البحرية في المنطقة.
    Le Ministre de l'énergie et des ressources en eau a pris le poste du Ministre des pêches et des ressources marines. UN وتسلم وزير الطاقة والموارد المائية منصب وزير الثروة السمكية والموارد البحرية.
    Le Costa Rica partage pleinement les préoccupations suscitées par les changements climatiques et leurs effets sur les océans, les mers et les ressources marines. UN وكوستاريكا تشعر بنفس دواعي القلق التي يثيرها تغير المناخ وآثاره على المحيطات والبحار والموارد البحرية.
    Milieu marin et ressources marines UN البيئة البحرية والموارد البحرية
    Le pays est doté de ressources naturelles très précieuses, comme l'or, le cuivre, les ressources halieutiques et marines, et le bois. UN وتتمتع بابوا غينيا الجديدة بموارد طبيعية ثرية جداً مثل الذهب والنحاس والأسماك والموارد البحرية والأخشاب.
    Le deuxième concerne les possibilités de conflit au sujet des juridictions et des ressources maritimes et de la nécessité d'élaborer des régimes maritimes stables. UN والتحدي الثاني يكمن في احتمال نشوب صراع بشأن الولايات القضائية البحرية والموارد البحرية والحاجة إلى نظم بحرية مستقرة.
    Nous considérons que ces deux documents reflètent l'importance donnée par l'Assemblée à la protection des océans et des ressources marines pour le bien de l'humanité. UN ويرى وفدي أن الوثيقتين تجسدان الأهمية التي توليها الجمعية لحفظ المحيطات والموارد البحرية لخير البشرية.
    La République de Corée attache une grande importance à la protection et à la conservation du milieu marin et des ressources marines. UN وتعلق جمهورية كوريا أهمية كبيرة على حماية وحفظ البيئة البحرية والموارد البحرية.
    En tant qu'État côtier, le Nigéria attache une grande importance à la protection du milieu marin et des ressources marines et à leur développement durable. UN ونيجيريا، كدولة ساحلية، تولي أهمية كبيرة لحماية البيئة البحرية والموارد البحرية وتنميتها المستدامة.
    12. Les pays ont fourni peu de renseignements sur leurs activités de conservation des mammifères marins et des ressources marines biologiques autres que les poissons. UN ٢١ - لم تقدم البلدان كثيرا من المعلومات عن أنشطتها الرامية إلى حفظ الثدييات البحرية والموارد البحرية الحية غير اﻷسماك.
    F. Protection des océans, des zones côtières et des ressources marines 60 - 69 16 UN واو - حماية المحيطات والمناطق الساحلية والموارد البحرية
    Le Département des pêches et des ressources marines, en association avec le Département de la planification et la Fondation nationale anguillaise, a lancé un projet pilote en vue de la remise en état des dunes de sable et afin d’attirer l’attention du public sur l’importance de ces sites naturels. UN وفي شراكة مع وزارة التخطيط والصندوق الاستئماني ﻷنغيلا، بدأت إدارة مصائد اﻷسماك والموارد البحرية في تنفيذ مشروع نموذجي للعناية بكثبان الرمال وتوعية الناس بأهمية هذه المعالم الطبيعية.
    Conserver et exploiter de manière durable les océans, les mers et les ressources marines aux fins du développement durable UN الهدف 14 - حفظ المحيطات والبحار والموارد البحرية واستخدامها على نحو مستدام لتحقيق التنمية المستدامة
    :: Conserver et exploiter de manière durable les océans, les mers et les ressources marines aux fins du développement durable; UN :: حفظ المحيطات والبحار والموارد البحرية واستخدامها على نحو مستدام لتحقيق التنمية المستدامة
    Le tourisme et les ressources marines sont considérés comme les deux principaux secteurs économiques, l'agriculture et l'exploitation forestière jouant un rôle crucial d'appui. UN وتحدد الخطة قطاعي السياحة والموارد البحرية بوصفهما القطاعين الاقتصاديين الرائدين، وتتوخى أن يكون لقطاعي الزراعة والحراجة دوران داعمان حاسمان.
    Milieu marin et ressources marines UN البيئة البحرية والموارد البحرية
    Milieu marin et ressources marines UN البيئة البحرية والموارد البحرية
    Milieu marin et ressources marines UN البيئة البحرية والموارد البحرية
    L'objectif est d'éviter d'infliger un préjudice permanent aux ressources terrestres et marines qui nous ont permis de garantir notre façon de vivre pendant tant de siècles. UN فالهدف هو تجنب إلحاق أي أذى دائم باﻷرض والموارد البحرية التي أتاحت لنا إدامة طريقة حياتنا لقرون عديدة.
    Les sciences de la mer peuvent contribuer à la réduction de la pauvreté et peuvent améliorer et développer la sécurité alimentaire et la conservation du milieu marin et des ressources maritimes. UN ويمكن لعلوم البحار أن تسهم في التخفيف من وطأة الفقر، وتحسين وتوسيع نطاق الأمن الغذائي، والحفاظ على البيئة والموارد البحرية.
    En Namibie, le Ministère de la pêche et des ressources de la mer (Ministère de la pêche) est chargé de la gestion et du développement de la pêche. UN تقع المسؤولية عن إدارة مصائد الأسماك وتنميتها في ناميبيا على عاتق وزارة صيد الأسماك والموارد البحرية.
    Certes, les problèmes principaux liés au milieu marin et aux ressources marines se posent dans les zones nationales, il existe cependant des défis évidents et énormes en haute mer. UN وفي حين أن المشاكل الرئيسية المتعلقة بالبيئة البحرية والموارد البحرية موجودة في المناطق الواقعة ضمن حدود الولاية الوطنية، توجد أيضاً تحديات واضحة وكبيرة جداً في أعالي البحار.
    12.42 L'expansion de l'agriculture, le développement de l'industrie et l'urbanisation aveugle entraînent une augmentation insoutenable à terme de la demande de sols, d'eau et de ressources marines et côtières, qui continue de se traduire par une dégradation et un appauvrissement toujours plus marqués des écosystèmes naturels et de compromettre les systèmes indispensables à la vie civilisée. UN ١٢-٤٢ إن الطلب المكثف غير المستدام على موارد اﻷراضي وموارد المياه والموارد البيولوجية والموارد البحرية والساحلية، الناتج عن التوسع في الزراعة والصناعة والتحضر الجامح، لا زال يؤدي إلى تدهور واستنفاد النظم اﻹيكولوجية الطبيعية واضمحلال نظم المحافظة على الحياة التي تدعم الحضارة البشرية.
    Le nombre de fonctionnaires travaillant au Département de la pêche et des réserves maritimes n'a pas cessé d'augmenter depuis 2005, avec un léger recul enregistré en 2010. UN وما برح موظفو إدارة مصائد الأسماك والموارد البحرية يزدادون بصورة مطردة منذ عام 2005، مع حدوث انخفاض طفيف في عام 2010.
    Mais le XXe siècle nous a appris que la terre sur laquelle nous vivons et les ressources de la mer dont nous dépendons peuvent être détruites par des événements qui ont lieu loin de nos côtes. UN إلا أن القرن العشرين علمنا أن اﻷرض التي نعيش عليها والموارد البحرية التي نعتمد عليها، يمكن أن تدمر نتيجة ﻷحداث تقع على مبعدة من شواطئنا.
    Les États ont la responsabilité générale de protéger et de préserver l'environnement marin et les ressources biologiques dans tous les océans. UN وتقع على عاتق الدول مسؤولية عامة عن حماية وصون البيئة البحرية والموارد البحرية الحية في جميع المحيطات.
    Des conflits potentiels sur l'espace et les ressources maritimes ont été évités. UN فلقد تم تجنب نشوب صراعات محتملة بسبب المجال البحري والموارد البحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد