ويكيبيديا

    "والموارد غير الأساسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et autres ressources
        
    • et les autres ressources
        
    • et d'autres ressources
        
    • et des autres ressources
        
    • ressources autres que les ressources de base
        
    • et celui des autres ressources
        
    Corrélation entre ressources de base et autres ressources UN الارتباط بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية
    Corrélation entre ressources de base et autres ressources UN علاقة الارتباط بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية
    La persistance du déséquilibre entre ressources de base et autres ressources peut être essentiellement imputée aux facteurs ci-après : UN وتسهم الأسباب التالية في تواصل هذا التفاوت بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية:
    Le financement de ces activités serait réparti au prorata entre les ressources ordinaires et les autres ressources; UN وسيجري تمويل هذه الأنشطة بمستوى تناسب يقسم بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية.
    La disparité inquiétante entre les ressources de base et les autres ressources doit donc être corrigée de toute urgence. UN وذكر أن التفاوت الباعث على القلق الشديد بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية ينبغي لهذا التصدي له على وجه السرعة.
    Il faut donc remédier au déséquilibre entre les ressources de base et les autres ressources. UN ولذلك فإنه يتعين معالجة الاختلال بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية.
    Les dépenses de programme concernant la Croatie et Oman sont entièrement assurées par la rubrique < < Autres ressources > > tandis que celles de la Guinée équatoriale le sont à travers une combinaison de ressources ordinaires et d'autres ressources. UN وتمول نفقات البرنامج لكل من كرواتيا وعُمان بصورة كاملة من موارد غير أساسية، بينما تمول نفقات البرنامج الخاص بغينيا الاستوائية بتوليفة من الموارد العادية والموارد غير الأساسية.
    On est passé du système des chiffres indicatifs de planification, fondé sur la notion de droits, à un système d'objectifs concernant l'allocation de ressources de base fondé sur la performance, qui reconnaît explicitement l'interdépendance des ressources de base et des autres ressources. UN فقد تحول التركيز من نظام رقم التخطيط اﻹرشادي القائم على أساس الاستحقاق إلى نظام القدر المخصص من الموارد اﻷساسية القائم على أساس اﻷداء، الذي يعترف فيه صراحة بالترابط بين الموارد اﻷساسية والموارد غير اﻷساسية.
    Un dispositif de couverture distinct atténue l'exposition au risque de change des ressources de base et autres ressources. UN ويملك البرنامج برنامجين تحوطيين منفصلين لحماية الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية من مخاطر التعرض لتقلب أسعار الصرف.
    Selon bon nombre de délégations, il était temps de sortir du débat opposant ressources de base et autres ressources. UN 26 - واقترح عدد من الوفود أن الوقت قد حان لتجاوز الجدل القائم بشأن الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية.
    Types de financement : ressources de base et autres ressources UN 1 - أنواع التمويل: الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية
    2. Contributions par organisme, ressources de base et autres ressources : 2003-2008 UN 2 - المساهمات حسب الكيانات من الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية: 2003-2008
    4. Contributions de toutes les sources, ressources de base et autres ressources : 2008 UN 4 - المساهمات من جميع المصادر، الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية: 2008
    Les institutions doivent prendre garde au déséquilibre entre ressources de base et autres ressources. UN الهدف ثانيا-1 على المنظمات أن تعالج اختلال التوازن بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية
    Il convient de remédier au déséquilibre entre les ressources de base et les autres ressources. UN أما عدم التوازن بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية فلا بد من تداركه.
    La Colombie s'associe à l'appel que les pays en développement ont lancé en faveur d'un plus grand équilibre entre les ressources de bases et les autres ressources. UN وتؤيد كولومبيا دعوة البلدان النامية إلى تحقيق توازن أكبر بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية.
    Il faut par ailleurs remédier d'urgence au déséquilibre alarmant entre les ressources de base et les autres ressources afin d'aider à renforcer les organismes, les fonds et les programmes. UN إلا أن الاختلال الهائل بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية يجب أن يعالج على وجه الاستعجال بغية المساعدة في تعزيز الوكالات والصناديق والبرامج.
    La qualité et le volume du financement du développement doivent être améliorés, en particulier du fait du déséquilibre qui s'aggrave entre les ressources de base et les autres ressources. UN 21 - وتابع قائلا إنه ينبغي تحسين التمويل من الناحيتين النوعية والكمية، لا سيما لأن الاختلال بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية قد ازداد حدة.
    Pour être à la hauteur, les activités de développement doivent disposer de ressources suffisantes pour que leur impact soit maximal sur le terrain et il faut pour cela éliminer le déséquilibre entre les ressources de base et les autres ressources. UN ولمواجهة هذا التحدي، يجب تخصيص الأموال الكافية للأنشطة الإنمائية حتى تحقق أقصى ما يمكن من النتائج على أرض الواقع، كما يجب معالجة الاختلال بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية.
    S'agissant des dépenses consacrées aux activités opérationnelles de développement, les parts provenant des ressources de base et d'autres ressources s'établissaient à environ 25 % et 75 % respectivement. UN 65 - وتم تمويل نحو 25 و 75 في المائة من مجموع النفقات المتصلة بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية من الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية على التوالي.
    On est passé du système des chiffres indicatifs de planification, fondé sur la notion de droits, à un système d'objectifs concernant l'allocation de ressources de base fondé sur la performance, qui reconnaît explicitement l'interdépendance des ressources de base et des autres ressources. UN فقد تحول التركيز من نظام رقم التخطيط اﻹرشادي القائم على أساس الاستحقاق إلى نظام القدر المخصص من الموارد اﻷساسية القائم على أساس اﻷداء، الذي يعترف فيه صراحة بالترابط بين الموارد اﻷساسية والموارد غير اﻷساسية.
    Les ressources autres que les ressources de base sont un complément important des ressources ordinaires mais ne peuvent s'y substituer. UN والموارد غير الأساسية هي عنصر مكمل هام للموارد العادية - وليس بديلا عنها.
    Elle est toutefois préoccupée par les déficits financiers constants et le déséquilibre croissant entre le financement des ressources de base et celui des autres ressources, qui portent atteinte à l'efficacité des programmes de développement des Nations Unies et au système des Nations Unies pour le développement en général. UN وأضافت أن وفدها يشعر بالقلق مع ذلك لأن أوجه القصور المالي الماثلة والخلل المتزايد بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية يقوّض فعالية البرامج الإنمائية التي تضطلع بها المنظمة، ويضطلع بها في إطار أوسع جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد