À cet égard, la délégation marocaine renouvelle son appui aux activités du Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit et du Groupe de l'état de droit. | UN | وفي هذا الصدد يدعم وفده أعمال الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون ووحدة سيادة القانون. |
Ces efforts doivent être renforcés et mieux coordonnés, et ce, sous la direction du Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit. | UN | ويجب تعزيز تلك الجهود وتحسين التنسيق فيما بينها بقيادة الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون. |
La délégation de la République démocratique du Congo se félicite donc du travail accompli par le Groupe de l'état de droit et le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit. | UN | ولذلك أعربت عن ترحيب وفد بلدها بأعمال وحدة سيادة القانون والفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون. |
L'Équipe spéciale s'attache également à collaborer plus étroitement avec le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit . | UN | وتعمل فرقة العمل أيضاً على المضي في تعزيز التعاون بينها وبين الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون. |
En outre, il appuie le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit et le Vice-Secrétaire général en sa qualité de président de ce Groupe. | UN | وتدعم الوحدة أيضا الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون ونائب المدير العام بوصفه رئيس الفريق. |
Il rend compte des travaux du Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit et du Groupe de l'aide à la promotion de l'état de droit, ainsi que des activités des membres du Groupe de coordination. | UN | ويتضمن التقرير معلومات عن أعمال الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون، وأعضائه، ووحدة سيادة القانون. |
Le rôle du Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit est donc critique. | UN | ومن ثمّ، فإن الدور الذي يضطلع به الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون يتسم بأهمية بالغة. |
L'UE prend donc note avec plaisir de la création à cet effet du Groupe de coordinations et de conseil sur l'état de droit. | UN | ولذك فإن السيدة غالفيو تيليس مسرورة بأن تلحظ إنشاء الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون. |
Dans le même ordre d'idée, le Groupe de coordinations et de conseil sur l'état de droit devrait être financé au moyen du budget ordinaire. | UN | وبالمثل ينبغي للفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون أن يُمول من الميزانية العادية. |
Elle se félicite à cet égard de la création du Groupe de l'aide à la promotion de l'état de droit et du Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب بإنشاء وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون والفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون. |
Le Liechtenstein appuie pleinement la création du Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit, présidé par le Vice-Secrétaire général, ainsi que son mandat. | UN | وتؤيد ليختنشتاين تماما إنشاء الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون، برئاسة وكيل الأمين العام، وولايته. |
Faire en sorte que le renforcement des capacités soit plus efficace sera l'une des tâches principales du Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit. | UN | وجعْل بناء القدرات أكثر فعالية سيكون إحدى المهام الرئيسية للفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون. |
Les vues des États Membres doivent être prises en compte dans la définition du mandat du Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit. | UN | وينبغي أخد آراء الدول الأعضاء في الحسبان في تقرير ولاية الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون. |
À cet égard, la délégation de l'orateur se félicite de la création du Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit. | UN | وفي هذا الصدد يرحب وفد بلده بإنشاء الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون. |
Le renforcement des partenariats est un objectif important du Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit. | UN | إن توطيد الشراكات هدف مهم للفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون. |
Vice-Secrétaire générale, Présidente du Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit | UN | نائبة الأمين العام، ورئيسة الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون |
Le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit comble un vide important. | UN | وأضاف أن الفريق العامل المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون يسد ثغرة هامة. |
Le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit devrait essayer de combler ces lacunes en évaluant les besoins d'assistance technique au-delà des domaines prioritaires traditionnels. | UN | وذكر أنه ينبغي للفريق العامل المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون أن يحاول سد الثغرات بالتصدي للاحتياجات من المساعدة التقنية فيما يتجاوز مجالات الأولويات التقليدية. |
Le bureau est membre du Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit et s'emploie à mettre la protection des enfants au cœur des préoccupations des parties concernées en soulignant la nécessité d'amener les auteurs de violations à répondre de leurs actes. | UN | والمكتب عضو في الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون ويعمل على إدماج الشواغل المتعلقة بحماية الأطفال من خلال تسليط الضوء على الحاجة إلى المساءلة. |
Certes, les États ont mis en œuvre des programmes d'éducation, des campagnes de sensibilisation et d'autres initiatives, mais il est nécessaire de renforcer les initiatives et les ressources dans le domaine de la prévention. | UN | 55 - وفي حين قامت الدول بتنفيذ برامج تعليمية وحملات للتوعية وغير ذلك من المبادرات، فما زالت هناك حاجة إلى تدعيم الجهود والموارد في مجال الوقاية. |
Le mandat du groupe de travail comprenait notamment l'harmonisation de la législation avec la convention internationale pertinente, l'exploitation optimale des technologies de l'information en vue de l'établissement d'une base de données unique et l'augmentation des capacités et des ressources en matière de médecine légale. | UN | 113- وتشمل مجالات عمل الفريق العامل مواءمة التشريعات مع الاتفاقية الدولية، وتكثيف تكنولوجيات المعلومات إلى الحد الأقصى لوضع قاعدة بيانات موحدة، وتوفير المزيد من القدرات والموارد في مجال علم الطب الشرعي. |
:: Engagement à lier les efforts et les ressources consacrés à l'aide humanitaire et ceux consacrés à l'atténuation des effets des catastrophes; | UN | :: الالتزام بالربط بين الجهود والموارد في مجال العمل الإنساني والحد من الكوارث. |
En encourageant les pays à s'entendre sur une interprétation commune du Programme d'action, l'échange de bonnes pratiques prendra davantage de sens et on contribuera à une meilleure adéquation des besoins et des ressources dans le domaine de la coopération internationale. | UN | وتشجيع التوصل إلى فهم مشترك لبرنامج العمل سيعطي أهمية أكبر لتقاسم أفضل الممارسات وسيسهل تجانس الاحتياجات والموارد في مجال التعاون الدولي. |