ويكيبيديا

    "والمواعيد النهائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les délais
        
    • et délais
        
    • les dates limites
        
    • et échéances
        
    • et des délais
        
    • et des dates limites
        
    • les échéances
        
    • autres des délais
        
    Le Secrétariat devrait s'employer par tous les moyens à respecter les budgets et les délais initialement prévus. UN وينبغي للأمانة أن تقوم بكل ما هو ممكن من أجل الالتزام بالميزانية والمواعيد النهائية المعتمدتين في البداية.
    Les groupes de travail continuent à surveiller les plans de travail et les délais acceptés par tous les organismes participants. UN وتواصل أفرقة العمل رصد خطط العمل والمواعيد النهائية التي اتفق عليها كافة اﻷطراف المشاركة المشتركة بين الوكالات.
    Tâches à effectuer, personnes responsables et délais UN المهام التي يتعين الاضطلاع بها، والمسؤولون، والمواعيد النهائية المهمة
    ii) Les modalités et la fréquence prévue de toute mise en concurrence et les dates limites envisagées pour la présentation des soumissions lors de la deuxième étape; UN `2` الإجراءات الخاصة بأيِّ تنافس في المرحلة الثانية والتواتر المتوقع لذلك التنافس، والمواعيد النهائية المتوخّاة لتقديم عروض المرحلة الثانية؛
    Les matrices de réponse présentent les recommandations formulées pour l'évaluation, les administrateurs chargés de leur mise en œuvre et les étapes et échéances correspondantes. UN أما مصفوفات استجابة الإدارة فهي تتضمن توصيات تقييمية، وتحدد المديرين المسؤولين عن تنفيذها، والعناصر الأساسية ذات الصلة والمواعيد النهائية.
    Tout porte à croire au non-respect des procédés et des délais habituels applicables aux travaux du Groupe de travail. UN وكل شيء يشير إلى عدم التقيد بالإجراءات المعتادة والمواعيد النهائية التي تعمل بها هذه الآلية.
    Les séances de la Cinquième Commission et du Comité du programme et de la coordination ont été conduites conformément aux programmes de travail de la Commission et du Comité et dans le respect des procédures fixées, comme en témoigne le respect des cibles et des dates limites concernant l'établissement de ces programmes et leur diffusion aux États Membres. UN عقدت اجتماعات اللجنة الخامسة ولجنة البرنامج والتنسيق وفقا لبرامج عمل اللجان وبطريقة سليمة إجرائيا، كما يدل على ذلك الوفاء بالأهداف والمواعيد النهائية لإعداد برامج عمل اللجان وتوزيعها على الدول الأعضاء.
    Les organes délibérants doivent donc prévoir les ressources et les délais d'établissement des rapports en fonction du mandat, ce qui n'a pas toujours été le cas. UN ولذا فإن الموارد والمواعيد النهائية لتقديم التقارير، التي تحددها السلطات المانحة للولاية، يجب أن تتناسب مع الولايات.
    Les temps de parole et les délais d'inscription sur les listes d'intervenants avaient été strictement respectés. UN وأشار إلى التقيد الصارم بالحدود الزمنية والمواعيد النهائية للتسجيل في قوائم المتكلمين.
    Des indications seront fournies à la Commission sur la progression des préparatifs relatifs à la publication et les délais prévus. UN وسيجري إطلاع اللجنة على آخر المستجدات بالنسبة لحالة ترتيبات النشر والمواعيد النهائية المتوقعة.
    Compte tenu des contraintes en ce qui concerne le volume de travail et les délais impartis, des efforts systématiques ont donc été faits pour s’assurer que les textes délicats ou complexes continuent d’être révisés et que la fonction révision retienne toute l’attention voulue. UN وبناء عليه، وفي الحدود التي يفرضها حجم العمل والمواعيد النهائية المحددة له، بُذلت جهود منتظمة لضمان مواصلة مراجعة النصوص الحساسة أو الصعبة ولضمان التأكيد الكافي على وظيفة المراجعة.
    3. Les procédures et les délais ci-après doivent être respectés pour la présentation des candidatures: UN 3- تُتَّبع إجراءات تعيين المشاركين والمواعيد النهائية التالية:
    Tâches à effectuer, personnes responsables et délais UN المهام التي يتعين الاضطلاع بها، والمسؤولون، والمواعيد النهائية المهمة
    La Déclaration de Sintra, de par les tâches et délais qu'elle a fixés, a redonné un souffle nouveau à cet organe. UN وأعطت المهام والمواعيد النهائية المحددة التي نص عليها إعلان سنترا دفعا جديدا لعمل مجلس الرئاسة.
    ii) Les modalités et la fréquence prévue de toute mise en concurrence et les dates limites envisagées pour la présentation des soumissions lors de la deuxième étape; UN `2` الإجراءاتُ الخاصة بأيِّ تنافس في المرحلة الثانية والتواتر المتوقع لذلك التنافس، والمواعيد النهائية المتوخّاة لتقديم عروض المرحلة الثانية؛
    Le Comité recommande que les directives actuelles soient revues et précisées, notamment en ce qui concerne les procédures à suivre par les États qui fournissent des contingents pour la présentation des demandes de remboursement, y compris les directives concernant les procédures à suivre et les dates limites à respecter pour la présentation de ces demandes, ainsi qu'en ce qui concerne le remboursement. UN وتوصي اللجنة باستعراض المبادئ التوجيهية القائمة وجعلها أكثر تحديدا، لا سيما فيما يتعلق بالاجراءات الواجب اتباعها من جانب الدول المساهمة بوحدات في المطالبة بالسداد، بحيث يتضمن ذلك مبادئ توجيهية من قبيل الاجراءات والمواعيد النهائية فيما يتعلق بتقديم المطالبات، وفيما يتعلق أيضا بسداد التكاليف.
    b) Plan opérationnel (institutions responsables, indicateurs et échéances) UN (ب) الخطة التشغيلية (المؤسسات المسؤولة والمؤشرات والمواعيد النهائية)
    Dans les deux années à venir, il nous faudra répondre présents à divers grands rendez-vous et échéances qui, pris ensemble, nous offriront l'insigne occasion de nous insuffler le nouvel élan politique nécessaire pour nous attaquer concrètement à ces questions dans leur interdépendance. UN 22 - إننا نواجه، في العامين المقبلين، سلسلة من المعالم الفارقة والمواعيد النهائية التي تتيح معا فرصة فريدة لإيجاد زخم سياسي واتخاذ إجراءات ملموسة بشأن هذه التحديات المترابطة.
    iv) Adéquation et efficacité du temps qui s'écoule entre les réunions, des délais pour la soumission des communications et des délais pour la présentation des rapports; UN ' 4` كفاية وفعالية التوقيت بين الاجتماعات والمواعيد النهائية لتقديم التقارير والمواعيد النهائية للإبلاغ؛
    i) Adéquation du temps prévu entre les réunions, des délais prévus pour la soumission des communications et des délais prévus pour la présentation des rapports; UN ' 1` كفاءة وفعالية التوقيت بين الاجتماعات والمواعيد النهائية لتقديم التقارير والمواعيد النهائية للإبلاغ؛
    Table ronde sur le thème " Nouvelles questions et nouveaux défis pour la mise en oeuvre de la Convention sur le droit de la mer à la lumière des activités, des objectifs et des dates limites du Plan de mise en oeuvre du Sommet mondial pour le développement durable de 2002 " UN حلقة نقاش بشأن " المسائل والتحديات الجديدة التي تواجه تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في ضوء اعتماد الأنشطة والأهداف والمواعيد النهائية لخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002 "
    Des mesures spécifiques, les parties responsables et les échéances sont indiquées dans l'annexe 1. UN وترد في المرفق 1 الإجراءات المحددة، والأطراف المسؤولة، والمواعيد النهائية.
    Il fallait, en outre informer les gouvernements des conditions et modalités (entre autres des délais) de recrutement de ce personnel et contribuer à la formation de celui-ci avant et pendant son service auprès de la mission. UN وعلاوة على ذلك، أكدت تلك الوفود ضرورة أبقاء الحكومات على علم بطرائق تعيين أولئك اﻷفراد والمواعيد النهائية للتعيين، وضرورة المساعدة في تدريبهم قبل إيفادهم في بعثة من هذا القبيل وخلالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد