ويكيبيديا

    "والموافقة على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et approbation
        
    • et l'approbation
        
    • et approuver
        
    • et d'approuver l'
        
    • approuver les
        
    • et d'approbation
        
    • l'approbation de
        
    • et à approuver
        
    • et approuve
        
    • et convenir d'
        
    • de l'approbation
        
    • et approuvé
        
    • le consentement au
        
    Exposé des responsabilités du Haut—Commissaire et approbation des états financiers UN بيان بمسؤوليات المفوض السامي والموافقة على البيانات المالية
    EXPOSÉ DES RESPONSABILITÉS DU HAUTCOMMISSAIRE et approbation DES ÉTATS FINANCIERS UN بيان بمسؤوليات المفوض السامي والموافقة على البيانات المالية
    Parmi les mesures législatives prises figurent l'adoption d'un Code relatif aux enfants et aux adolescents et l'approbation d'un Plan national d'action pour les enfants. UN ومن بين هذه الانجازات التشريعية اعتماد قانون بشأن اﻷطفال والمراهقين والموافقة على خطة عمل وطنية لصالح اﻷطفال.
    Examiner et approuver la nomination, le remplacement, la révocation et la rémunération, selon le cas UN استعراض عمليات التعيين والاستبدال والإقالة والأتعاب، حسب الحال، والموافقة على ذلك
    Le Comité a également noté que l'État partie a promis de ratifier le Protocole facultatif et d'approuver l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20. UN وقالت إن اللجنة أحاطت بتعهد الدولة الطرف بالتصديق على البروتوكول الاختياري والموافقة على تعديل الفقرة 1 من المادة 20.
    Il prie l'Assemblée générale d'examiner ces recommandations avec l'attention voulue et d'approuver les ressources nécessaires à leur pleine mise en œuvre. UN وهو يطلب إلى الجمعية العامة إيلاء الاعتبار الواجب لهذه المقترحات والموافقة على تخصيص الموارد اللازمة لكفالة تنفيذها.
    Entorses aux politiques et procédures en matière d'appels d'offre et d'approbation des achats UN تجاوز سياسات وإجراءات الشراء فيما يتعلق بالعطاءات والموافقة على الشراء
    Avec l'approbation de la présente nomination, trois des quatre Secrétaires adjoints ayant occupé ce poste sont du Nord. UN والموافقة على التعيين الحالي ستعني أن ثلاثة من بين أربعة وكلاء للأمين العام شغلوا هذا المنصب ينتمون إلى الشمال.
    Exposé des responsabilités du Haut-Commissaire et approbation des états financiers 5 UN بيان بمسؤوليات المفوض السامي والموافقة على البيانات المالية 5
    Exposé des responsabilités du HautCommissaire et approbation des états financiers 5 UN بيان بمسؤوليات المفوض السامي والموافقة على البيانات المالية 4
    Exposé des responsabilités du HautCommissaire et approbation des états financiers UN بيان بمسؤوليات المفوض السامي والموافقة على البيانات المالية
    Exposé des responsabilités du Haut-Commissaire et approbation des états financiers UN بيان بمسؤوليات المفوض السامي والموافقة على البيانات المالية
    Cette délégation de pouvoirs couvrira les ressources humaines, les achats, les frais de représentation et l'approbation des instruments juridiques et des documents de projet. UN وسيغطي التفويض الموارد البشرية، والمشتريات، والضيافة، والموافقة على الصكوك القانونية ووثائق المشاريع.
    v. Dispositions concernant l'examen des demandes et l'approbation des plans de travail; UN ' ٥ ' أحكاما تتعلق بالنظر في الطلبات والموافقة على خطط العمل؛
    Examiner et approuver la nomination, le remplacement, la révocation et la rémunération, selon le cas UN استعراض عمليات التعيين والاستبدال والإقالة والأتعاب، حسب الحال، والموافقة على ذلك
    Afin de garantir l'équité et la justice, la Cour populaire suprême de Chine s'est réattribué le pouvoir de réviser et d'approuver l'application de la peine de mort et son exécution. UN ولضمان الإنصاف والعدل، أحيلت سلطة مراجعة العقوبة بالإعدام والموافقة على تنفيذها إلى محكمة الشعب العليا الصينية.
    Il prie l'Assemblée générale d'accorder l'attention voulue à ses propositions et d'approuver les ressources requises pour faciliter la mise en place de ce système. UN وهو يطلب من الجمعية العامة إيلاء مقترحاته الاعتبار الواجب والموافقة على الموارد اللازمة لتعزيز تطبيق هذا النظام.
    16 heures-18 heures Point 6 : Amélioration du processus d'examen et d'approbation des recommandations relatives aux programmes par pays UN تحسين عمليـة النظـر فـي توصيات البرامج القطرية والموافقة على هذه التوصيات
    La licence professionnelle n'est souvent délivrée que sous réserve de l'approbation de ces documents. UN والموافقة على هذه الوثائق تشكل في حالات كثيرة الشرط اﻷساسى الواجب استيفاؤه لمنح رخصة تشغيل.
    Il invite également l’Assemblée à approuver la recommandation qui est faite au paragraphe 5 concernant la portée des réaffectations et à approuver la recommandation figurant au paragraphe 18 en ce qui concerne le caractère pluriannuel du Compte pour le développement. UN ويــطلب اﻷمين العــام أيضا الموافقة على توصيته الواردة في الفقرة ٥ بشأن نطاق نقل الموارد والموافقة على توصيته الواردة في الفقرة ١٨ بشأن تخصيص اﻷموال في حساب التنمية لفترة تمتد لعدة سنوات.
    ii) Définit la politique de l'Institut et approuve son programme de travail; UN ' ٢ ' تحديد سياسات المعهد والموافقة على برنامج عمله؛
    ∙ définir et convenir d'appliquer des mesures spécifiques pour promouvoir la coopération bilatérale, régionale et mondiale dans le but de faciliter l'établissement des inventaires nationaux. UN ● تعيين إجراءات محددة والموافقة على تنفيذها لتشجيع التعاون الثنائي واﻹقليمي والعالمي تيسيرا لوضع قوائم جرد وطنية.
    À sa session de 1987, le Conseil a examiné et approuvé : UN وخلال دورته لسنة 1987، قام المجلس بالاستعراض والموافقة على ما يلي:
    Pour sa part, M. Aguilar Urbina reste préoccupé par les nombreux cas de discrimination, notamment en ce qui concerne la transmission de la nationalité de la femme à ses enfants, le consentement au mariage des mineurs et la tutelle. UN وأعلن السيد أغيلار أوروبينا أنه ما زال منشغلاً إزاء حالات التمييز العديدة ولا سيما فيما يتعلق باكتساب الولد جنسيته من والدته، والموافقة على زواج اﻷحداث والوصاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد