Exposé des responsabilités du Haut—Commissaire et approbation des états financiers | UN | بيان بمسؤوليات المفوض السامي والموافقة على البيانات المالية |
EXPOSÉ DES RESPONSABILITÉS DU HAUTCOMMISSAIRE et approbation DES ÉTATS FINANCIERS | UN | بيان بمسؤوليات المفوض السامي والموافقة على البيانات المالية |
Parmi les mesures législatives prises figurent l'adoption d'un Code relatif aux enfants et aux adolescents et l'approbation d'un Plan national d'action pour les enfants. | UN | ومن بين هذه الانجازات التشريعية اعتماد قانون بشأن اﻷطفال والمراهقين والموافقة على خطة عمل وطنية لصالح اﻷطفال. |
Examiner et approuver la nomination, le remplacement, la révocation et la rémunération, selon le cas | UN | استعراض عمليات التعيين والاستبدال والإقالة والأتعاب، حسب الحال، والموافقة على ذلك |
Le Comité a également noté que l'État partie a promis de ratifier le Protocole facultatif et d'approuver l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20. | UN | وقالت إن اللجنة أحاطت بتعهد الدولة الطرف بالتصديق على البروتوكول الاختياري والموافقة على تعديل الفقرة 1 من المادة 20. |
Il prie l'Assemblée générale d'examiner ces recommandations avec l'attention voulue et d'approuver les ressources nécessaires à leur pleine mise en œuvre. | UN | وهو يطلب إلى الجمعية العامة إيلاء الاعتبار الواجب لهذه المقترحات والموافقة على تخصيص الموارد اللازمة لكفالة تنفيذها. |
Entorses aux politiques et procédures en matière d'appels d'offre et d'approbation des achats | UN | تجاوز سياسات وإجراءات الشراء فيما يتعلق بالعطاءات والموافقة على الشراء |
Avec l'approbation de la présente nomination, trois des quatre Secrétaires adjoints ayant occupé ce poste sont du Nord. | UN | والموافقة على التعيين الحالي ستعني أن ثلاثة من بين أربعة وكلاء للأمين العام شغلوا هذا المنصب ينتمون إلى الشمال. |
Exposé des responsabilités du Haut-Commissaire et approbation des états financiers 5 | UN | بيان بمسؤوليات المفوض السامي والموافقة على البيانات المالية 5 |
Exposé des responsabilités du HautCommissaire et approbation des états financiers 5 | UN | بيان بمسؤوليات المفوض السامي والموافقة على البيانات المالية 4 |
Exposé des responsabilités du HautCommissaire et approbation des états financiers | UN | بيان بمسؤوليات المفوض السامي والموافقة على البيانات المالية |
Exposé des responsabilités du Haut-Commissaire et approbation des états financiers | UN | بيان بمسؤوليات المفوض السامي والموافقة على البيانات المالية |
Cette délégation de pouvoirs couvrira les ressources humaines, les achats, les frais de représentation et l'approbation des instruments juridiques et des documents de projet. | UN | وسيغطي التفويض الموارد البشرية، والمشتريات، والضيافة، والموافقة على الصكوك القانونية ووثائق المشاريع. |
v. Dispositions concernant l'examen des demandes et l'approbation des plans de travail; | UN | ' ٥ ' أحكاما تتعلق بالنظر في الطلبات والموافقة على خطط العمل؛ |
Examiner et approuver la nomination, le remplacement, la révocation et la rémunération, selon le cas | UN | استعراض عمليات التعيين والاستبدال والإقالة والأتعاب، حسب الحال، والموافقة على ذلك |
Afin de garantir l'équité et la justice, la Cour populaire suprême de Chine s'est réattribué le pouvoir de réviser et d'approuver l'application de la peine de mort et son exécution. | UN | ولضمان الإنصاف والعدل، أحيلت سلطة مراجعة العقوبة بالإعدام والموافقة على تنفيذها إلى محكمة الشعب العليا الصينية. |
Il prie l'Assemblée générale d'accorder l'attention voulue à ses propositions et d'approuver les ressources requises pour faciliter la mise en place de ce système. | UN | وهو يطلب من الجمعية العامة إيلاء مقترحاته الاعتبار الواجب والموافقة على الموارد اللازمة لتعزيز تطبيق هذا النظام. |
16 heures-18 heures Point 6 : Amélioration du processus d'examen et d'approbation des recommandations relatives aux programmes par pays | UN | تحسين عمليـة النظـر فـي توصيات البرامج القطرية والموافقة على هذه التوصيات |
La licence professionnelle n'est souvent délivrée que sous réserve de l'approbation de ces documents. | UN | والموافقة على هذه الوثائق تشكل في حالات كثيرة الشرط اﻷساسى الواجب استيفاؤه لمنح رخصة تشغيل. |
Il invite également l’Assemblée à approuver la recommandation qui est faite au paragraphe 5 concernant la portée des réaffectations et à approuver la recommandation figurant au paragraphe 18 en ce qui concerne le caractère pluriannuel du Compte pour le développement. | UN | ويــطلب اﻷمين العــام أيضا الموافقة على توصيته الواردة في الفقرة ٥ بشأن نطاق نقل الموارد والموافقة على توصيته الواردة في الفقرة ١٨ بشأن تخصيص اﻷموال في حساب التنمية لفترة تمتد لعدة سنوات. |
ii) Définit la politique de l'Institut et approuve son programme de travail; | UN | ' ٢ ' تحديد سياسات المعهد والموافقة على برنامج عمله؛ |
∙ définir et convenir d'appliquer des mesures spécifiques pour promouvoir la coopération bilatérale, régionale et mondiale dans le but de faciliter l'établissement des inventaires nationaux. | UN | ● تعيين إجراءات محددة والموافقة على تنفيذها لتشجيع التعاون الثنائي واﻹقليمي والعالمي تيسيرا لوضع قوائم جرد وطنية. |
À sa session de 1987, le Conseil a examiné et approuvé : | UN | وخلال دورته لسنة 1987، قام المجلس بالاستعراض والموافقة على ما يلي: |
Pour sa part, M. Aguilar Urbina reste préoccupé par les nombreux cas de discrimination, notamment en ce qui concerne la transmission de la nationalité de la femme à ses enfants, le consentement au mariage des mineurs et la tutelle. | UN | وأعلن السيد أغيلار أوروبينا أنه ما زال منشغلاً إزاء حالات التمييز العديدة ولا سيما فيما يتعلق باكتساب الولد جنسيته من والدته، والموافقة على زواج اﻷحداث والوصاية. |