ويكيبيديا

    "والموظفين الفنيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et des administrateurs
        
    • et les administrateurs
        
    • et administrateurs
        
    • et d'administrateurs
        
    • et des professionnels
        
    • catégorie des administrateurs
        
    • et le personnel technique
        
    • et des services organiques
        
    • et au personnel des services organiques
        
    • et techniciens
        
    • et aux administrateurs
        
    • et du personnel technique
        
    • et au personnel technique
        
    • la proportion des administrateurs
        
    • proportion des administrateurs par
        
    Le taux de renouvellement des directeurs et des administrateurs est de 150 % supérieur à celui de l'ensemble du personnel : Directeurs UN ودوران المديرين والموظفين الفنيين أعلى بنسبة 150 في المائة من دوران الموظفين ككل:
    Ceux-ci font des recommandations aux chefs de bureau en ce qui concerne les nominations et affectations des agents des services généraux et des administrateurs recrutés sur le plan national. UN وهذه اللجان تقدم توصيات إلى رؤساء المكاتب بشأن تعيين وتنسيب موظفي الخدمات العامة والموظفين الفنيين الوطنيين.
    Un taux d'abattement de 40 % pour délais de recrutement a été appliqué aux prévisions de dépenses pour le personnel recruté sur le plan international, les agents des services généraux recrutés sur le plan national et les administrateurs recrutés sur le plan national. UN وقد طبق عامل تأخير في التوظيف بنسبة 40 في المائة على التكلفة التقديرية للموظفين الدوليين، والموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة والموظفين الفنيين الوطنيين.
    On a mis l'accent sur les principaux facteurs qui influent sur l'équilibre entre personnel d'appui et administrateurs et sur les liens entre ces facteurs. UN وشدد على ماهية العوامل الرئيسية التي تؤثر في التوازن بين موظفي الدعم والموظفين الفنيين والعلاقات بين تلك العوامل.
    Fonds d’affectation spéciale pour le programme de recrutement d’administrateurs et d’administrateurs auxiliaires UN الصندوقـــــان الاستئمانيان لتوفير الموظفين الفنييـن والموظفين الفنيين المبتدئين
    Il lui recommande en outre de s'adresser à l'UNICEF et à l'OMS, entre autres, dans le cadre de la coopération technique internationale, pour la formation des parents et des professionnels qui travaillent avec et pour les enfants handicapés. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالسعي إلى التعاون التقني ﻷغراض تدريب اﻵباء والموظفين الفنيين الذين يعملون وسط اﻷطفال المعوقين ومن أجلهم. وفي هذا السبيل يمكن التماس التعاون الدولي من عدة جهات منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    Le directeur et les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs sont en principe nommés pour une durée totale ne dépassant pas cinq ans. UN ويجري، من حيث المبدأ، تعيين المدير والموظفين الفنيين لفترة لا تتجاوز في مجملها خمس سنوات.
    Vérification par TEI des états de paie du personnel local, des services généraux et des administrateurs UN تجهيــز البيانــات الكترونيــا والمراجعـة الحسابيـة في مجال رواتــب الموظفيــن المحلييــن وموظفــي الخدمــات العامــــة والموظفين الفنيين
    49. Les inspecteurs estiment qu'il est possible de prendre en compte les intérêts des organisations, des donateurs, des pays en développement et des administrateurs auxiliaires euxmêmes en adoptant une nouvelle résolution, plus cohérente et plus actuelle. UN 49 - ويعتقد المفتشون أن بالإمكان إدماج مصالح المنظمات والجهات المانحة والبلدان النامية والموظفين الفنيين المبتدئين أنفسهم في قرار جديد، وهو ما يتيح وضع أساس تشريعي يكون أكثر انسجاماً ومواكباً للواقع.
    49. Les inspecteurs estiment qu'il est possible de prendre en compte les intérêts des organisations, des donateurs, des pays en développement et des administrateurs auxiliaires euxmêmes en adoptant une nouvelle résolution, plus cohérente et plus actuelle. UN 49- ويعتقد المفتشون أن بالإمكان إدماج مصالح المنظمات والجهات المانحة والبلدان النامية والموظفين الفنيين المبتدئين أنفسهم في قرار جديد، وهو ما يتيح وضع أساس تشريعي يكون أكثر انسجاماً ومواكباً للواقع.
    Le nombre de membres du personnel civil a été inférieur aux prévisions, en raison des taux de vacance de postes plus importants que prévu pour le personnel recruté sur le plan international et les administrateurs recrutés sur le plan national. UN يُعزى انخفاض عدد الموظفين المدنيين عما كان مقررا إلى ارتفاع معدلات الشغور بالنسبة للموظفين الدوليين والموظفين الفنيين الوطنيين
    Il est certes communément entendu par les organisations, les donateurs et les administrateurs auxiliaires eux-mêmes que l'affectation de ces derniers n'emporte aucune garantie de maintien sur un poste ordinaire ou temporaire. UN وعلى الرغم من إدراك المنظمات والجهات المانحة والموظفين الفنيين المبتدئين لحقيقة أن تعيين هؤلاء الموظفين لا يعني إعطاء أية ضمانات للاحتفاظ بهم مستقبلاً في وظائف ثابتة أو مؤقتة، فإن الجهات المانحة والموظفين المبتدئين أنفسهم تكون لديهم توقعات كبيرة بالاستمرار في العمل بعد انتهاء مدة التعيين.
    La prochaine initiative maîtresse porte sur un programme spécial d'administration et de gestion destiné à 90 agents des services généraux et administrateurs recrutés sur le plan national concernant l'ensemble de la Mission. UN والاتجاه الرئيسي التالي عبارة عن برنامج خاص في الإدارة والتنظيم يغطي 90 موظفا وطنيا على مستوى الخدمات العامة والموظفين الفنيين الوطنيين على نطاق البعثة.
    fourniture d’administrateurs et d’administrateurs auxiliaires UN الصندوق الاستئماني لتوفير الموظفين الفنيين والموظفين الفنيين المبتدئين
    - Formation des volontaires, des auxiliaires professionnels et des professionnels participant aux programmes d'assistance aux victimes de traite des êtres humains. UN - تدريب المتطوعين، والمعاونين الفنيين والموظفين الفنيين المشاركين في برامج تقديم المساعدة لضحايا الاتجار بالبشر.
    Le directeur et les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs sont en principe nommés pour une durée totale ne dépassant pas cinq ans. UN ويجري، من حيث المبدأ، تعيين المدير والموظفين الفنيين لفترة لا تتجاوز في مجملها خمس سنوات.
    Le manque de ressources n'a pas permis de renouveler ou de maintenir en état les locaux et les équipements cependant que les praticiens et le personnel technique qualifiés font défaut. UN فبسبب قلة اﻷموال، تعذر تجديد وصيانة المرافق المادية والمعدات، ويقل العدد المتوافر من المهندسين المؤهلين والموظفين الفنيين.
    Réduction du ratio personnel d'appui à la Mission/personnel militaire, de police et des services organiques (2011/12 : 69,3 %; 2012/13 : 68,7 %; 2013/14 : 68,1 %) UN تخفيض نسبة موظفي الدعم في البعثة إلى الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين الفنيين (2011/2012: 69.3 في المائة؛ 2012/2013: 68.7 في المائة؛ 2013/2014: 68.1 في المائة)؛
    La composante appui continuera de fournir aux militaires et au personnel des services organiques l'appui dont ils ont besoin sur les plans logistique, administratif et de la sécurité pour mettre en œuvre le mandat de la Force. UN 8 - وسيواصل عنصر الدعم في البعثة تقديم الدعم اللوجستي والإداري والأمني المطلوب إلى أفراد الوحدات العسكرية والموظفين الفنيين في تنفيذ ولاية القوة.
    vi) La faiblesse du cadre institutionnel, qui s'explique par la faible qualification moyenne des cadres et techniciens et par une productivité réduite; UN `6` وضعف الإطار المؤسسي، الذي يمكن شرحه بضعف مؤهلات الكوادر والموظفين الفنيين في المتوسط وبإنتاجية منخفضة؛
    Le Comité note que le HCR a également recours aux Volontaires des Nations Unies et aux administrateurs auxiliaires. UN وتلاحظ اللجنة أن المفوضية تستعين أيضاً بخدمات متطوعي الأمم المتحدة والموظفين الفنيين المبتدئين.
    À compter de 2013, tous les aimags ont reçu la possibilité de se doter d'un équipement de diagnostic à distance ainsi que de former des médecins et du personnel technique. UN وفي عام 2013، تمكنت جميع المحافظات من تركيب معدات التشخيص من بعد، وكذلك تدريب الأطباء والموظفين الفنيين.
    42. En liaison avec la mise en service du SIG, un programme de formation destiné aux cadres, au personnel des services organiques et au personnel technique, auquel les bureaux extérieurs étaient également associés, a été lancé. UN ٤٢ - وفيما يتصل بتنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، بدأ برنامج لتدريب المديرين والموظفين الفنيين والتقنيين، شمل أيضا مكاتب توجد خارج المقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد