ويكيبيديا

    "والموظفين الوطنيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • recrutés sur les plans international et national
        
    • pour le personnel local
        
    • recrutés sur le plan national
        
    • du personnel recruté sur le plan national
        
    • le personnel national
        
    • et du personnel national
        
    • le plan national et
        
    • responsables nationaux
        
    h Comprend les administrateurs recrutés sur les plans international et national occupant des postes imputés sur le budget ordinaire. UN (ح) يشمل موظفي الفئة الفنية والموظفين الوطنيين الذين يشغلون وظائف تمول من موارد الميزانية العادية.
    f Y compris les administrateurs recrutés sur les plans international et national occupant des postes financés par d'autres ressources (fonds alloués aux projets). UN (و) يشمل الموظفين الدوليين من الفئة الفنية والموظفين الوطنيين الذين يشغلون وظائف ممولة من موارد أخرى، أي من أموال المشاريع.
    iii) Évaluation des plans de sécurité et de la capacité d'intervention en cas d'urgence et adoption de mesures visant à assurer la viabilité du plan de sécurité détaillé établi dans chaque lieu d'affectation, aussi bien pour les fonctionnaires internationaux que pour le personnel local; UN `3 ' تقييم مستوى التخطيط والتأهب الأمنيين وضمان استمرارية خطة أمنية تفصيلية محددة في كل مركز عمل، للموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين على حد سواء؛
    ii) Évaluation des plans de sécurité et de la capacité d’intervention en cas d’urgence et adoption de mesures visant à assurer la viabilité du plan de sécurité détaillé et précis établi dans chaque lieu d’affectation, aussi bien pour les fonctionnaires internationaux que pour le personnel local; UN ' ٢` تقييم مستوى التخطيط والتأهب اﻷمنيين وضمان فعالية خطة أمنية تفصيلية محددة في كل مركز عمل، للموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين على حد السواء؛
    Ce plan d'assurance maladie est réservé aux agents des services généraux recrutés localement et aux administrateurs recrutés sur le plan national qui sont sur le terrain. UN وخطة التأمين الطبي تغطي حصرا موظفي فئة الخدمات العامة المعينين محليا والموظفين الوطنيين الميدانيين من الفئة الفنية.
    Cette réduction correspond à la diminution du nombre du personnel international, du personnel recruté sur le plan national et des Volontaires des Nations Unies. UN ويشمل ذلك خفض عدد الموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة.
    Partant de ce tableau, le Comité a recommandé un relèvement des taux de vacance pour les unités de police constituées et pour le personnel national et international relevant de l'assistance temporaire (autre que pour les réunions). UN وأضافت أن اللجنة الاستشارية، بناء على هذا الجدول الزمني، أوصت بزيادة في معدلات الشغور لوحدات الشرطة المشكلة والموظفين الوطنيين والدوليين العاملين في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    e) Des retards dans le recrutement du personnel international et du personnel national. UN (هـ) تأخير تعيين كل من الموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين.
    i Y compris les administrateurs recrutés sur les plans international et national occupant des postes imputés sur le budget ordinaire. UN (ط) يشمل الموظفين الدوليين من الفئة الفنية والموظفين الوطنيين الذين يشغلون وظائف ممولة من موارد الميزانية العادية.
    j Y compris les administrateurs recrutés sur les plans international et national occupant des postes financés par d'autres ressources (fonds alloués aux projets). UN (ي) يشمل الموظفين الدوليين من الفئة الفنية والموظفين الوطنيين الذين يشغلون وظائف ممولة من أموال المشاريع.
    h Y compris les administrateurs recrutés sur les plans international et national occupant des postes financés au moyen des ressources ordinaires. UN (ح) يشمل الموظفين الدوليين من الفئة الفنية والموظفين الوطنيين الذين يشغلون وظائف ممولة من الموارد العادية.
    ii) Évaluation des plans de sécurité et de la capacité d’intervention en cas d’urgence et adoption de mesures visant à assurer la viabilité du plan de sécurité détaillé et précis établi dans chaque lieu d’affectation, aussi bien pour les fonctionnaires internationaux que pour le personnel local; UN ' ٢ ' تقييم مستوى التخطيط والتأهب اﻷمنيين وضمان فعالية خطة أمنية تفصيلية محددة في كل مركز عمل، للموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين على حد السواء؛
    Pour tout le reste du personnel, les taux de vacance de postes retenus sont de 20 p. 100 pour le personnel recruté sur le plan international et sur le plan national et de 10 p. 100 pour le personnel local. UN وقد طبقت على جميع الموظفين الآخرين عوامل شغور تبلغ 20 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين و 10 في المائة بالنسبة للموظفين المحليين.
    b) Évaluation des plans de sécurité et de la capacité d'intervention en cas d'urgence et adoption de mesures visant à assurer la viabilité du plan de sécurité détaillé et précis établi dans chaque lieu d'affectation aussi bien pour les fonctionnaires internationaux que pour le personnel local; UN )ب( تقييم مستوى التخطيط والتأهب اﻷمنيين وضمان فعالية خطة أمنية تفصيلية معينة لكل مركز عمل، فيما يختص بالموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين على السواء؛
    Le groupe d'action de niveau fonctionnel qui mènera les travaux correspondants sera composé de représentants des missions, notamment des agents du Service mobile et des fonctionnaires recrutés sur le plan national. UN وسيشمل فريق التنفيذ على مستوى العمل ممثلين من الميدان، بما يشمل موظفي الخدمة الميدانية والموظفين الوطنيين.
    Audit du régime d'assurance maladie offert au personnel recruté localement et aux administrateurs recrutés sur le plan national UN مراجعة حسابات خطة التأمين الصحي المقدم إلى الموظفين المعينين محليا والموظفين الوطنيين
    Pour les organisations, la CFPI devait, si elle entendait redéfinir l’indemnité pour enfants à charge, entreprendre d’identifier des points de référence appropriés dans les barèmes des agents des services généraux et des administrateurs recrutés sur le plan national. UN وترى المنظمات أن على لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تجري تقييما للنقاط المرجعية الملائمة في جدولي مرتبات فئة الخدمات العامة والموظفين الوطنيين من الفئة الفنية لدى إعادة تحديد بدل إعالة اﻷولاد.
    Les ressources demandées serviront à couvrir le coût des traitements et prestations des officiers de liaison, du personnel recruté sur le plan international et du personnel recruté sur le plan national, et des transports aériens. UN وأوضح قائلا إن هذه المتطلبات نشأت من تكاليف تتعلق بالرواتب والاستحقاقات لموظفي الارتباط العسكريين وللموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين ولمتطلبات النقل الجوي.
    La baisse est la résultante, d'une part, des diminutions prévues en ce qui concerne les contingents et les achats de véhicules, de pièces de rechange et de matériel de transmission, d'autre part, de l'augmentation du coût des installations et infrastructures, du personnel recruté sur le plus international et du personnel recruté sur le plan national. UN ويعزى هذا الفرق أساسا إلى انخفاض في الاحتياجات في إطار بند الوحدات العسكرية ونقصان في الأعداد المقتناة من المركبات وعناصر الاستبدال ومعدات الاتصالات، قابلتهما جزئيا احتياجات إضافية في إطار بند المرافق والهياكل الأساسية وبندي الموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين.
    Enfin, afin d'optimiser la flexibilité et l'efficacité opérationnelles, un effort est déployé pour établir l'équilibre entre l'exécution directe et l'exécution moyennant des partenariats ainsi qu'entre le personnel international, le personnel national et le personnel supplémentaire. UN وأخيراً، وبغية تحقيق القدر الأمثل من المرونة التشغيلية والفعالية، يجري حالياً بذل جهود لتحقيق أفضل توازن ممكن فيما بين التنفيذ المباشر والتنفيذ عن طريق شركاء، فضلاً عن تحقيق توازن بين الموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين وترتيبات قوة العمل الإضافية.
    Le premier consiste à renforcer la capacité du système, en particulier au niveau des bureaux extérieurs, et l'autre est de prévoir des programmes à l'intention des fonctionnaires des gouvernements et du personnel national participant aux activités de développement en vue de faciliter le passage à l'approche-programme et de promouvoir des modalités d'exécution efficaces et novatrices. UN ١٠٠ - وينصب تركيز هذا القرار على اهتمامين مترابطين أحدهما تعزيز قدرة المنظومة ولا سيما على الصعيد الميداني واﻵخر توفير برامج للمسؤولين الحكوميين والموظفين الوطنيين اﻵخرين المشتركين في اﻷنشطة اﻹنمائية لتسهيل التحول الى النهج البرنامجي وتشجيع صيغ التنفيذ الفعالة والابتكارية.
    Les exposés présentés viseront une large audience, notamment les représentants des Parties au Protocole de Montréal, les responsables nationaux de l'ozone et les représentants de l'industrie, des organisations non gouvernementales et du monde universitaire. UN وتوضع العروض بشكل مفصل لجمهور عريض يشمل ممثلي الأطراف في بروتوكول مونتريال، والموظفين الوطنيين للأوزون وممثلي دوائر الصناعة والمنظمات البيئية والدوائر الأكاديمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد