ويكيبيديا

    "والموقعين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et signataires
        
    • et des signataires
        
    • et aux signataires
        
    • États signataires et
        
    • et les signataires
        
    • aux signataires et
        
    • signés le
        
    • aux signataires de cet
        
    • ainsi qu'aux signataires
        
    Il a été demandé à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de présenter à la Conférence des parties, lors de sa deuxième session, un rapport analytique fondé sur les réponses à un questionnaire reçues des États parties et signataires. UN وقد طلب من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يُقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثانية تقريرا تحليليا مبنيا على الردود التي يتلقاها من الدول الأطراف والموقعين على استبيان معيَّن.
    Le secrétariat a communiqué à tous les Parties et signataires les renseignements reçus le 12 février 2004. UN وقد أرسلت الأمانة ذلك الإخطار إلى جميع الأطراف والموقعين في 12 شباط/فبراير 2004.
    Elle pourrait également le faire lorsqu'elle estime utile de mentionner la coopération qu'elle reçoit des autorités burundaises et des signataires de l'Accord portant Convention de gouvernement dans l'exécution de sa tâche et l'adoption de ses recommandations. UN ويجوز أن تفعل ذلك أيضا عندما ترى أنه من المفيد أن تشير الى التعاون الذي تحصل عليه من السلطات البوروندية والموقعين على اتفاقية الحكم، من أجل تنفيذ مهمتها واتخاذ توصياتها.
    Le secrétariat communique également le texte de toute proposition d'amendement aux Parties à la Convention et aux signataires de cet instrument et, pour information, au Dépositaire. > > . UN كما ترسل الأمانة التعديلات المقترحة إلى الأطراف في هذه الاتفاقية والموقعين عليها، وإلى الوديع للعلم.
    Le Secrétaire général Message adressé à la Conférence des États signataires et parties aux traités établissant les zones exemptes d'armes nucléaires UN رسالة الأمين إلى مؤتمر الأطراف والموقعين على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية
    Le secrétariat informe à son tour les Parties à la Convention et les signataires des termes de l'accord. UN وتبلغ اﻷمانة بدورها اﻷطراف في الاتفاقية والموقعين عليها بأحكام الاتفاق.
    44. Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être demander aux Parties, aux signataires et à d'autres de lui faire part à sa présente réunion de leur évaluation de l'application des directives techniques existantes sur la gestion écologiquement rationnelle et des difficultés et obstacles pratiques éventuels à leur mise en œuvre efficace. UN 44 - قد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية أن يطلب إلى الأطراف والموقعين وغيرهم إعداد تقرير وتقديمه إليه في دورته الحالية بشأن تقييماتها لتنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية الحالية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات، وأي مصاعب أو عقبات عملية يتم تحديدها وتحول دون التنفيذ الفعال.
    Les Parties et signataires pourraient apporter des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique, les affecter à des projets déterminés et décider de les identifier en tant que contributions au Partenariat; l'industrie pourrait convenir d'arrangements financiers avec certains pays en développement sur une base bilatérale et considérer ces projets comme des contributions au Partenariat. UN ويمكن للأطراف والموقعين تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني للتعاون التقني لاتفاقية بازل وتوجيهها نحو المشاريع المحددة والموافقة على تحديدها كمساهمات في الشراكة. ويمكن أن تضع الصناعة ترتيبات مالية مع بلدان نامية محددة على أساس ثنائي وتحدد تلك المشاريع على أنها مساهمات في الشراكة.
    Ces renseignements seront transmis par le Secrétariat de la Convention de Bâle à toutes les Parties et signataires.) UN وتحيل أمانة اتفاقية بازل هذه المعلومات إلى جميع الأطراف والموقعين.)
    À ce propos, l'orateur se félicite de la convocation à Mexico en avril 2002 de la Conférence des États parties et signataires de traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires. UN وفي هذا الصدد، رحب بعقد مؤتمر الدول الأطراف والموقعين على المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في المكسيك العاصمة في نيسان/أبريل 2005.
    À ce propos, l'orateur se félicite de la convocation à Mexico en avril 2002 de la Conférence des États parties et signataires de traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires. UN وفي هذا الصدد، رحب بعقد مؤتمر الدول الأطراف والموقعين على المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في المكسيك العاصمة في نيسان/أبريل 2005.
    C'est dans cet esprit que nous souhaitons obtenir le parrainage de tous les États parties et des signataires de la Convention ainsi que le soutien du plus grand nombre d'États qui n'ont pas accédé à la Convention mais qui se sont engagés à y adhérer prochainement. UN وبهذه الروح نود أن نكفل مشاركة جميع الدول الأطراف والموقعين على الاتفاقية في تقديم المشروع، وكذلك تأييد أكبر عدد ممكن من الدول التي لم تنضم إلى الاتفاقية ولكن ستنضم إليها قريبا.
    Dans le cas d'une correction à apporter à l'Annexe VIII ou IX de la Convention de Bâle, c'est le Dépositaire qui doit lancer la procédure nécessaire en portant l'erreur et la correction proposée à la connaissance des Parties et des signataires. UN وفي حالة إدخال تصويب على الملحقين الثامن والتاسع لاتفاقية بازل، يقوم الوديع بالبدء في الإجراءات الرسمية للتصويب بإخطار الأطراف والموقعين بالخطأ والتصويب المقترح.
    Notant que le questionnaire adressé aux Parties et aux signataires a pour but de mettre en commun l'information, UN وإذ يأخذ علماً بأن الغرض من ملء الاستبيان من جانب الأطراف والموقعين هو تقاسم المعلومات،
    Le secrétariat communique également le texte de toute proposition d'amendement aux Parties à la Convention et aux signataires de cet instrument et, pour information, au Dépositaire. UN كما ترسل اﻷمانة التعديلات المقترحة إلى اﻷطراف في هذه الاتفاقية والموقعين عليها، وإلى الوديع للعلم.
    Le Secrétaire général Message adressé à la Conférence des États signataires et parties aux traités établissant les zones exemptes d'armes nucléaires UN رسالة الأمين إلى مؤتمر الأطراف والموقعين على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية
    Le Secrétaire général Message adressé à la Conférence des États signataires et parties aux traités établissant les zones exemptes d'armes nucléaires UN رسالة الأمين إلى مؤتمر الأطراف والموقعين على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية
    Le secrétariat informe à son tour les Parties à la Convention et les signataires des termes de l'accord. UN وتبلغ الأمانة بدورها الأطراف في الاتفاقية والموقعين عليها بأحكام الاتفاق.
    24. Exhorte les parties à respecter les dispositions des protocoles relatifs aux questions de sécurité, signés le 8 octobre 2003 et le 19 janvier 2004, à continuer de se réunir régulièrement et à coopérer plus étroitement pour améliorer la sécurité dans le district de Gali; UN 24 - يحث الطرفين على الامتثال لأحكام البروتوكولين المتعلقين بالمسائل الأمنية في قطاع غالي والموقعين في 19 كانون الثاني/يناير 2004 و 8 تشرين الأول/أكتوبر 2003، ومواصلة اجتماعاتهما المنتظمة وتوثيق التعاون في ما بينهما من أجل تحسين الأمن في هذا القطاع؛
    Conformément aux articles 20 et 21 du Protocole, le secrétariat a communiqué le texte de l'amendement proposé aux Parties au Protocole de Kyoto, ainsi qu'aux signataires de la Convention le 28 mai 2010, dans une note verbale. UN ووفقاً للمادتين 20 و21، أرسلت الأمانة نص هذا التعديل المقترح إلى الأطراف في بروتوكول كيوتو وإلى الأطراف في الاتفاقية والموقعين عليها، بمذكرة شفوية مؤرخة 28 أيار/مايو 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد