ويكيبيديا

    "والمياه في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et de l'eau dans
        
    • et de l'eau du
        
    • et hydrauliques en
        
    • et en eau dans
        
    • et l'eau dans
        
    • et de l'eau en
        
    • et d'eau dans
        
    • et de l'eau des
        
    • assainissement de l'eau dans
        
    • eaux et
        
    • et l'eau en
        
    • eau à
        
    • et des eaux du
        
    • et des eaux dans
        
    • et de l'eau aux
        
    Au Togo, FXB a fourni des puits et de l'eau dans la province de Siou. UN وفي توغو جرى توفير الآبار والمياه في مقاطعة سيو.
    Son Excellence M. Talal Mubarak Al Ayaar, Ministre des affaires sociales et du travail, Ministre de l'électricité et de l'eau du Koweït UN معالي السيد طلال مبارك الأجعر، وزير الشؤون الاجتماعية والعمل، ووزير الكهرباء والمياه في الكويت
    Utilisation rationnelle et efficace des ressources énergétiques et hydrauliques en Asie centrale UN الاستخدام الرشيد والكفؤ لموارد الطاقة والمياه في آسيا الوسطى
    Une autre délégation s'est renseignée sur les besoins actuels en matière de soins aux enfants et sur les disponibilités en fournitures sanitaires et en eau dans le pays. UN وتساءل وفد آخر عن الاحتياجات الحالية في مجال رعاية الأطفال ومدى توفر اللوازم الصحية والمياه في البلاد.
    Les produits agricoles et le bétail de même que l'environnement, y compris l'air et l'eau dans la région, sont absolument sans danger. UN والمواد الزراعية والماشية وكذلك البيئة، بما في ذلك الهواء والمياه في هذه المنطقة، سليمة تماما.
    L'initiative lancée récemment par les directeurs généraux de la Banque mondiale, du PNUD et du PNUE sur la gestion des terres et de l'eau en Afrique est appelée à donner un rôle plus marqué au PNUE et à sa collaboration avec le Mécanisme mondial. UN ومن شأن المبادرة التي بدأها مؤخرا كبار الموظفين التنفيذيين للبنك الدولي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن إدارة الأراضي والمياه في أفريقيا، أن تؤدي إلى زيادة دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وزيادة التعاون بين برنامج البيئة والآلية العالمية.
    Cette pénurie s'est accompagnée du déclin des services médicaux, du manque de médicaments, d'engrais, d'électricité et d'eau dans certaines régions. UN وتفاقم هذا الوضع بسبب تدهور الخدمات الطبية، ونقص الأدوية، والأسمدة والكهرباء، والمياه في بعض المناطق.
    La Commission a aidé le Ministère de l'environnement et de l'eau des Émirats arabes unis à élaborer une politique nationale d'amélioration de la qualité de l'air. UN وساعدت اللجنة وزارة البيئة والمياه في الإمارات العربية المتحدة في صياغة سياسة وطنية لتحسين نوعية الهواء.
    :: Mise en œuvre de 50 projets à effet rapide en matière de santé, d'éducation et d'assainissement de l'eau dans la zone de sécurité temporaire et les zones adjacentes, avec des visites fréquentes sur le terrain en vue de surveiller les progrès et de veiller à la réalisation des projets en temps voulu UN تنفيذ 50 مشروعا من المشاريع ذات الأثر السريع في مجالات الصحة والتعليم والمياه في المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها، مع القيام بزيارات ميدانية متواترة لرصد التقدم والانتهاء من العمل في الوقت المناسب
    Burkina Faso : La conservation des sols et de l'eau dans les zones arides a réduit la dégradation des sols et amélioré les rendements des cultures. UN :: بوركينا فاسو: أدت صيانة التربة والمياه في الأراضي الجافة إلى الحد من تدهور الأراضي وزاد من غلة المحاصيل.
    v) < < Renforcement du rôle joué par les secteurs de l'énergie et de l'eau dans l'élimination de la pauvreté et la promotion de la femme > > ; UN `5 ' " تعزيز دور قطاعي الطاقة والمياه في القضاء على الفقر والنهوض بالمرأة " ؛
    D'autres ont proposé des projets liés au remplacement des moteurs diesel par des moteurs électriques pour le pompage, à la rationalisation de l'utilisation de l'énergie et de l'eau dans les systèmes d'irrigation, au remplacement du matériel agricole et au comptage de la consommation d'énergie et d'eau dans l'agriculture. UN واقترحت أطراف أخرى مشاريع تتصل باستبدال المصانع التي تضخ الديزل بمحركات كهربائية، وترشيد استخدام الطاقة والمياه في شبكات الري، واستبدال الآليات الزراعية وقياس استهلاك الطاقة والمياه في الزراعة.
    Son Excellence M. Talal Mubarak Al Ayaar, Ministre des affaires sociales et du travail, Ministre de l'électricité et de l'eau du Koweït UN معالي السيد طلال مبارك العيار، وزير الشؤون الاجتماعية والعمل، ووزير الكهرباء والمياه في الكويت
    Utilisation rationnelle et efficace des ressources énergétiques et hydrauliques en Asie centrale UN الاستخدام الرشيد والكفؤ لموارد الطاقة والمياه في آسيا الوسطى
    Intégration de la gestion des ressources en terres et en eau dans les stratégies socioéconomiques nationales UN ألف - إدماج إدارة موارد الأراضي والمياه في الاستراتيجيات الوطنية والاجتماعية والاقتصادية
    À titre d'exemple, Israël peut aider ces pays à établir une relation optimale entre la végétation, le sol et l'eau dans les zones où l'arrosage est insuffisant. UN فعلى سبيل المثال، بوسع اسرائيل أن تساعد هذه البلدان على إقامة العلاقة المثلى بين النباتات والتربة والمياه في المناطق التي لا تتوفر فيها موارد ري كافية.
    Il faudrait encourager les arrangements au niveau des bassins en vue de faciliter la consultation et la coopération entre les usagers des sols et de l'eau en amont et en aval, entre les différents secteurs, en assurant un équilibre entre l'utilisation des ressources en eau et les écosystèmes aquatiques. UN وينبغي التشجيع على وضع ترتيبات لتسهيل التعاون والتشاور على مستوى منطقة الحوض المائي، بين مستعملي الأراضي والمياه في أعلى المجرى ومستعمليها في أسفل المجرى، وفيما بين مختلف القطاعات، وتسهيل التعاون والتشاور لاستخدام المياه مع المحافظة على نظمها الإيكولوجية.
    La crise a été aggravée par le déclin des services médicaux et le manque de médicaments, d'engrais et d'électricité, et d'eau dans certaines régions. UN وقد فاقم هذا الوضع تراجع الخدمات الطبية والنقص في الأدوية، والأسمدة، والكهرباء، والمياه في بعض المناطق.
    Fiche d'information sur les modes de production et de consommation viables dans les secteurs de l'énergie et de l'eau des régions de la CESAO UN صحيفة وقائع عن الإنتاج المستدام وأنماط الاستهلاك في قطاعي الطاقة والمياه في منطقة الإسكوا
    :: Mise en œuvre de 10 projets à impact rapide en matière de santé, d'éducation et d'assainissement de l'eau dans la zone de sécurité temporaire et dans les zones adjacentes, avec visites fréquentes sur le terrain en vue de déterminer les progrès réalisés et de veiller à l'exécution des projets en temps voulu UN :: تنفيذ 10 مشاريع من المشاريع ذات الأثر السريع في مجالات الصحة والتعليم والمياه في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة لها، مع القيام بزيارات ميدانية متواترة لرصد التقدم وإنجاز العمل في الموعد المحدد
    6. À la même séance, le Coprésident du débat ministériel et Ministre des eaux et forêts de la Turquie, Veysel Eroğlu, a aussi fait une déclaration. UN 6 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى ببيان فيسيل إروغلو، وهو أحد رئيسي الجزء الوزاري ووزير شؤون الغابات والمياه في تركيا.
    Réaffirmant notre engagement à la Vision africaine 2025 de l'eau, à la déclaration de Syrte sur l'agriculture et l'eau en Afrique; à la Déclaration sur le changement climatique en Afrique; et aux Objectifs du Millénaire pour le Développement sur l'approvisionnement en eau et l'assainissement; UN وإذ نؤكد مجدداً التزامنا برؤية 2025 الأفريقية بشأن المياه وإعلان سرت حول الزراعة والمياه في أفريقيا والإعلان المتعلق بتغير المناخ في أفريقيا والهدف الخاص بإمدادات المياه والمرافق الصحية من الأهداف الإنمائية للألفية؛
    :: Renforcer les liens entre le captage des eaux de pluie et la conservation des sols et de l'eau à Okigwe, État Imo. 8. Shinji Shumeikai UN :: تعزيز الروابط بين تجميع مياه الأمطار وحفظ التربة والمياه في بلدة أوكيغوي بولاية إيمو.
    Israël souhaite perpétuer ses politiques d'occupation, de création d'implantations et de confiscation des terres et des eaux du Golan syrien et des territoires palestiniens occupés. UN وتصر اسرائيل على إدامة سياسة الاحتلال وتوسيع الاستيطان والاستيلاء على اﻷرض والمياه في الجولان السوري المحتل وفي اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    Des programmes de réhabilitation, comme le programme temporaire < < vivres contre travail > > et des solutions permanentes comme la protection des sols et des eaux dans ces zones vulnérables ont aussi été entrepris. UN كما تنفَّذ برامج لإعادة التأهيل مثل البرنامج المؤقت لتوفير الغذاء مقابل العمل فضلاً عن حلول دائمة كحماية التربة والمياه في المناطق القابلة للتأثر.
    Les bases de données sur la qualité de l'eau sont très limitées et restreignent l'élaboration des modèles d'application des directives relatives à la gestion de la terre et de l'eau aux domaines de la pollution de l'eau et de l'hygiène du milieu. UN ذلك أن قواعد البيانات عن نوعية المياه محدودة جدا، بحيث أنها تحد من وضع النماذج المطلوبة لتطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة بإدارة اﻷراضي والمياه في إطار تلوث المياه والصحة والبيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد