Il décrit les avancées dans un certain nombre de secteurs tels que la santé, l'éducation, l'eau et l'assainissement. | UN | كما يقدم وصفا للتقدم المحرز في عدد من القطاعات، من قبيل الصحة والتعليم والمياه والصرف الصحي. |
En ce qui concerne les biens publics ou sociaux, y compris l'éducation, la santé, l'environnement physique, l'eau et l'assainissement, le secteur public est irremplaçable. | UN | وفي دائرة البضائع العامة أو الاجتماعية، بما في ذلك التعليم والصحة والبيئة المادية، والمياه والصرف الصحي، لا غنى عن الدور الذي يضطلع به القطاع العام. |
On a préconisé à cet égard d'accorder une plus grande attention à l'allaitement maternel et à l'eau et l'assainissement. | UN | وفي هذا السياق، اقترح بأن يولى مزيد من الاهتمام في المستقبل للرضاعة الطبيعية والمياه والصرف الصحي. |
On a aussi fait état de besoins aigus dans les domaines de la santé, de l'eau et de l'assainissement. | UN | وأفيد أيضا عن بروز احتياجات كبيرة في مجالات الصحة والمياه والصرف الصحي. |
L'UNICEF avait joué un rôle moteur dans le fonctionnement des groupes consacrés à l'éducation, à l'alimentation et à la nutrition, à la protection de l'enfance et à l'eau et à l'assainissement. | UN | وقامت اليونيسيف بدور قيادي في وضع المجموعات القطاعية للتعليم، والغذاء والتغذية، وحماية الطفل، والمياه والصرف الصحي. |
Les unités manquent toujours de matériel de transmission, de moyens de transport, de locaux administratifs, de logements et d'installations d'approvisionnement en eau et d'assainissement. | UN | ولا تزال الوحدات تفتقر إلى ما يكفي من معدات الاتصالات والنقل والمرافق الإدارية والسكن والمياه والصرف الصحي. |
Il continue à investir dans les infrastructures rurales, en mettant l'accent sur le transport, les communication, l'énergie, l'eau et l'assainissement. | UN | وهي تواصل الاستثمار في الهياكل الأساسية الريفية مع التركيز على النقل والاتصالات والطاقة والمياه والصرف الصحي. |
Ces indicateurs ont changé au fil du temps; ils portent sur des domaines tels que l'éducation des filles, l'eau et l'assainissement et incluent les indicateurs environnementaux. | UN | وتتغير هذه المؤشرات بمرور الزمن وتشمل مجالات من قبيل تعليم البنات، والمياه والصرف الصحي والمؤشرات البيئية. |
Les résultats de l'audit soulignent des initiatives fructueuses dans un certain nombre de domaines, notamment le Réseau mondial d'outils fonciers, l'eau et l'assainissement, et la sécurité des villes, ainsi que des succès minimes dans d'autres domaines. | UN | وأبرزت نتائج المراجعة تحقق نجاحات ملموسة في عدد من المجالات، مثل الشبكة العالمية لأدوات استغلال الأراضي، والمياه والصرف الصحي، والمدن الأكثر أمناً، ونجاحات ضئيلة في مجالات أخرى. |
Il a été indiqué qu'au cours des quatre prochaines années, les secteurs les plus importants d'assistance des Nations Unies aux pays à revenu intermédiaire seraient l'environnement et le développement durable, l'eau et l'assainissement écologique, la santé et la diminution de la pauvreté. | UN | أو أكثر المجالات أهمية في المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة للبلدان المتوسطة الدخل فهي البيئة والتنمية المستدامة، والمياه والصرف الصحي البيئي، والصحة، والحد من الفقر. |
La forte priorité accordée par le Gouvernement éthiopien à l'élimination de la pauvreté s'est traduite par des investissements importants dans l'agriculture et la sécurité alimentaire, l'eau et l'assainissement, la santé, l'éducation et les transports ruraux. | UN | وذكر أن بلده يولي أولوية عليا للقضاء على الفقر وهو ما يتجسد في استثماراته الضخمة في مجالات الزراعة والأمن الغذائي والمياه والصرف الصحي والتعليم والصحة والنقل في المناطق الريفية. |
Plusieurs pays ont intégré la problématique hommes-femmes dans la lutte contre la désertification et la sécheresse, ainsi que dans les politiques et programmes nationaux concernant l'environnement, l'eau et l'assainissement et le biogaz. | UN | وعممت العديد من البلدان مراعاة المنظور الجنساني في الجهود الرامية إلى مكافحة التصحر والتخفيف من حدة الجفاف، وفي سياسات وبرامج البيئة والمياه والصرف الصحي والغاز الحيوي على الصعيد الوطني. |
Les investissements dans les infrastructures, comme l'énergie, l'eau et l'assainissement, les garderies d'enfants et les moyens de transport, peuvent alléger les horaires des femmes et améliorer leur participation au marché du travail. | UN | ويمكن أن يؤدي الاستثمار في الهياكل الأساسية، مثل الطاقة والمياه والصرف الصحي ومرافق رعاية الطفل ونظم النقل، إلى تخفيف الأعباء التي تستهلك وقت المرأة، مما يفضي إلى زيادة فرص مشاركتها في سوق العمل. |
Il collabore également avec la Banque mondiale dans les domaines de la nutrition, de l'éducation, de l'eau et de l'assainissement. | UN | وتتعاون اليونيسيف أيضا مع البنك الدولي في مجالات التغذية والتعليم والمياه والصرف الصحي. |
L'UNICEF est chargé de la coordination pour ce qui est de l'éducation, de la nutrition, de l'eau et de l'assainissement ainsi que du sous-secteur de la protection de l'enfance en Iraq. | UN | واليونيسيف هي المنسق بالنسبـة لقطاعات التعليم والتغذية والمياه والصرف الصحي والقطاع الفرعي لحماية الطفل في العراق. |
Le Sommet du Groupe des Huit de Hokkaido s'est concentré sur les mesures à prendre en faveur de la santé, de l'eau et de l'assainissement, et de l'éducation. | UN | وركزت مجموعة الثمانية في هوكايدو على الإجراءات المتعلقة بالصحة والمياه والصرف الصحي والتعليم. |
En accord avec sa propre expérience en matière de développement, la contribution de son pays aux travaux du Comité sera consacrée essentiellement à l'urbanisation, à l'eau et à l'assainissement. | UN | وقال إنه تمشياً مع التجربة الإنمائية لبلده، سوف تركز إسهاماته الرئيسية في عمل اللجنة على التحضر والمياه والصرف الصحي. |
Elle cherche à ce que la nutrition soit systématiquement prise en compte dans les projets relatifs à l'agriculture, à la sécurité alimentaire, à la santé, à l'eau et à l'assainissement. | UN | وهي تعمل على تعميم مراعاة التغذية في المشاريع المتصلة بالزراعة والأمن الغذائي، والصحة، والمياه والصرف الصحي. |
La fourniture de services de santé et d'éducation est également favorisée par la mise en place de services d'approvisionnement en eau et d'assainissement et d'infrastructures concernant notamment le logement, le transport ou l'énergie. | UN | والمياه والصرف الصحي، والبنية الأساسية مثل الإسكان والنقل والطاقة، تدعم توصيل الخدمات الصحية والتعليمية. |
Une délégation exprime l'espoir de voir l'augmentation budgétaire améliorer les conditions de santé, d'éducation, d'adduction d'eau et d'assainissement dans les camps. | UN | وأعرب أحد الوفود عن أمله في أن تؤدي زيادة الميزانية إلى تحسين أحوال الصحة والتعليم والمياه والصرف الصحي في المخيمات. |
Un certain nombre de problèmes humanitaires restent à résoudre dans les communautés de retour, notamment en ce qui concerne la fourniture de soins de santé, l'approvisionnement en eau et l'assainissement, l'éducation, le logement, l'alimentation et les moyens de subsistance. | UN | ومن بين هذه التحديات توفير الرعاية الصحية، والمياه والصرف الصحي، والتعليم، والمأوى، والغذاء، وسبل كسب القوت. |
Il contribuera en outre à la mise en place intégrée de programmes et de politiques dans les domaines de la santé publique, de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement en Haïti. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيسهم شاغل الوظيفة أيضا في التطوير المتكامل للبرامج والسياسات المتصلة بالصحة والمياه والصرف الصحي في هايتي. |
Les principaux domaines d'intervention humanitaire avaient été les suivants : distribution de vivres, eau et services d'assainissement, éducation, transports et logistique, santé, agriculture, abri, protection et services communautaires. | UN | 14 - وفيما يتعلق بالأنشطة الإنسانية، تمثلت مجالات الدعم الرئيسية في توزيع المواد الغذائية، والمياه والصرف الصحي، والتعليم، والنقل واللوجستيات، والصحة، والزراعة، والمأوى، والحماية، والخدمات المجتمعية. |
L'inégalité d'accès aux soins de santé, à l'éducation, à l'eau et aux autres infrastructures creuse davantage encore les inégalités. | UN | ومما يزيد من تعميق هذه التفاوتات، انعدام تكافؤ فرص الوصول إلى الهياكل الأساسية لقطاعات الصحة والتعليم والمياه والصرف الصحي وغيرها. |