ويكيبيديا

    "والميثاق الاجتماعي الأوروبي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la Charte sociale européenne
        
    • à la Charte sociale européenne
        
    • de la Charte sociale européenne
        
    Ce texte avait pour socle les dispositions d'instruments juridiquement contraignants tels que la Convention européenne des droits de l'homme et des libertés fondamentales et la Charte sociale européenne. UN وتعود جذور التوصية إلى أحكام في صكوك ملزمة، مثل الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، والميثاق الاجتماعي الأوروبي.
    En ce qui concerne ces droits, la Finlande est également liée par plusieurs autres instruments internationaux, dont les Conventions nos 87, 98 et 151 de l'OIT et la Charte sociale européenne. UN وفيما يتعلق بهذه الحقوق، فإن فنلندا ملزمة كذلك بعدد من المعاهدات الدولية الأخرى، ومنها اتفاقيات منظمة العمل الدولية رقم 87، و98، و151، والميثاق الاجتماعي الأوروبي.
    L'Azerbaïdjan coopère également avec le Conseil de l'Europe et a ratifié une série de conventions, notamment la Convention européenne des droits de l'homme et la Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants et son Protocole facultatif, et la Charte sociale européenne révisée. UN كما أن أذربيجان تتعاون مع مجلس أوروبا، وصدقت على سلسلة من الاتفاقيات تشمل الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، والاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب وبروتوكولها الاختياري، والميثاق الاجتماعي الأوروبي المعدل.
    3. L'Autriche a adhéré au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels ainsi qu'à la Charte sociale européenne. UN 3- انضمت النمسا إلى كل من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والميثاق الاجتماعي الأوروبي.
    La ratification du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et de la Charte sociale européenne révisée dépendra dans une large mesure de l'émergence d'un consensus national quant à l'inclusion des droits sociaux dans la Constitution fédérale. UN والتصديق المحتمل على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقَّح سيتوقَّف في نهاية المطاف على الاتفاق الوطني على إدراج الحقوق الاجتماعية في الدستور الاتحادي.
    La Convention européenne sur les droits de l'homme et la Charte sociale européenne (1965) sont des instruments plus larges. UN والاتفاقية الأوروبية المعنية بحقوق الإنسان (1950) والميثاق الاجتماعي الأوروبي (1965) صكان أوسع نطاقا.
    :: La Finlande est partie à divers instruments régionaux relatifs aux droits de l'homme, y compris ceux du Conseil de l'Europe, tels que la Convention européenne des droits de l'homme et tous les protocoles s'y rapportant et la Charte sociale européenne révisée. UN :: وفنلندا طرف أيضا في مختلف الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان، بما في ذلك صكوك مجلس أوروبا المتعلقة بحقوق الإنسان مثل الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وجميع البروتوكولات الملحقـة بها والميثاق الاجتماعي الأوروبي.
    La République de Serbie a également ratifié la Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants, la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires, la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales du Conseil de l'Europe et la Charte sociale européenne révisée. UN وصدَّقت جمهورية صربيا أيضاً على الاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة والميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات واتفاقية مجلس أوروبا الإطارية لحماية الأقليات القومية والميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقّح.
    56. Comme il est indiqué au paragraphe 20 ci-dessus, en février 2014, le Conseil de l'Europe a adopté une recommandation non contraignante sur les droits des personnes âgées, fondée sur certains textes existants telles que la Convention européenne des droits de l'homme et des libertés fondamentales et la Charte sociale européenne. UN 56- كما ورد في الفقرة 20 أعلاه، اعتمد مجلس أوروبا في شباط/فبراير 2014، توصية غير ملزمة بشأن حقوق المسنين تستند إلى نصوص قائمة مثل الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية والميثاق الاجتماعي الأوروبي.
    Réaffirmant l'indivisibilité et l'interdépendance de tous les droits de l'homme, qu'ils soient civils, politiques, économiques, sociaux ou culturels, tels qu'énoncés dans les instruments juridiques du Conseil de l'Europe (en particulier la Convention européenne des Droits de l'Homme et la Charte sociale européenne révisée), UN وإذ نعيد تأكيد ترابط جميع حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة، سواء أكانت حقوقا مدنية أو سياسية أو اقتصادية أو اجتماعية أو ثقافية، كما تنص على ذلك الصكوك القانونية لمجلس أوروبا (لا سيما الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقح)؛
    Réaffirmant l'indivisibilité et l'interdépendance de tous les droits de l'homme, qu'ils soient civils, politiques, économiques, sociaux ou culturels, tels qu'énoncés dans les instruments juridiques du Conseil de l'Europe (en particulier la Convention européenne des Droits de l'Homme et la Charte sociale européenne révisée), UN وإذ نعيد تأكيد ترابط جميع حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة، سواء أكانت حقوقا مدنية أو سياسية أو اقتصادية أو اجتماعية أو ثقافية، كما تنص على ذلك الصكوك القانونية لمجلس أوروبا (لا سيما الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقح)؛
    Le troisième porte sur les autres grands systèmes régionaux de défense des droits de l'homme, fondés sur la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, la Charte arabe des droits de l'homme, la Déclaration des droits de l'homme de l'ASEAN et la Charte sociale européenne. UN ويتناول التقرير الثالث الأنظمة الإقليمية الرئيسية الأخرى لحقوق الإنسان بالاستناد إلى الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب والميثاق العربي لحقوق الإنسان وإعلان حقوق الإنسان لرابطة أمم جنوب شرق آسيا والميثاق الاجتماعي الأوروبي().
    Les instruments internationaux tels que la Convention no 138 de l'OIT sur l'âge minimum et la Charte sociale européenne (révisée) (art. 7.2) fixent à 15 ans l'âge minimum de fin de scolarité obligatoire et d'admission à l'emploi. UN وتحدد الصكوك الدولية، مثل اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم المتعلقة بالحد الأدنى لسن الاستخدام والميثاق الاجتماعي الأوروبي (المنقح) (المادة 7-2)، سن الخامسة عشرة باعتبارها الحد الأدنى لسن إتمام التعليم الإلزامي ودخول سوق العمل على السواء.
    43. Le Comité encourage l'État partie à étendre ses engagements internationaux et régionaux en matière de sécurité sociale aux instruments avancés existants et, à cet égard, lui recommande d'envisager de ratifier la Convention no 118 de l'OIT sur l'égalité de traitement (sécurité sociale) et la Charte sociale européenne (révisée). UN 43- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على توسيع نطاق التزاماتها الدولية والإقليمية في مجال الضمان الاجتماعي لتشمل الصكوك المتطورة القائمة، وتوصي الدولة الطرف، بهذا الخصوص، بأن تنظر في مسألة التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 118 بشأن المساواة في المعاملة (الضمان الاجتماعي) والميثاق الاجتماعي الأوروبي (النسخة المنقحة).
    270. Le Comité encourage l'État partie à étendre ses engagements internationaux et régionaux en matière de sécurité sociale aux instruments avancés existants et, à cet égard, lui recommande d'envisager de ratifier la Convention no 118 de l'OIT sur l'égalité de traitement (sécurité sociale) et la Charte sociale européenne (révisée). UN 270- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على توسيع نطاق التزاماتها الدولية والإقليمية في مجال الضمان الاجتماعي لتشمل الصكوك المتطورة القائمة، وتوصي الدولة الطرف، بهذا الخصوص، بأن تنظر في مسألة التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 118 بشأن المساواة في المعاملة (الضمان الاجتماعي) والميثاق الاجتماعي الأوروبي (النسخة المنقحة).
    Plusieurs instruments régionaux reconnaissent le droit au travail dans sa dimension générale, notamment la Charte sociale européenne de 1961 et la Charte sociale européenne révisée de 1996 (partie II, art. 1), la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples (art. 15) et le Protocole additionnel à la Convention américaine relative aux droits de l'homme traitant des droits économiques, sociaux et culturels (art. 6). UN وتعترف صكوك إقليمية عديدة بالحق في العمل في بعده العام، ومن بينها الميثاق الاجتماعي الأوروبي لعام 1961، والميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقح لعام 1996 (المادة 1، الجزء الثاني)، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب (المادة 15)؛ والبروتوكول الإضافي للاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (المادة 6).
    La mise en œuvre de ces droits était supervisée par le système judiciaire et il existait une jurisprudence relative aux conventions de l'Organisation internationale du travail (OIT), à la Charte sociale européenne et au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN ويخضع التنفيذ لرقابة الجهاز القضائي، وتوجد بعض القوانين العرفية المتصلة باتفاقيات منظمة العمل الدولية والميثاق الاجتماعي الأوروبي والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Elles tiennent compte des dispositions du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales et de la Charte sociale européenne. UN وتطابق تلك المعايير أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وأحكام اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والميثاق الاجتماعي الأوروبي.
    Elles s'inspirent des dispositions du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales et de la Charte sociale européenne. UN وهي تجسد أنظمة واردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والميثاق الاجتماعي الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد