ويكيبيديا

    "والميثاق العالمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le Pacte mondial
        
    • et la Charte mondiale
        
    • et du Pacte mondial
        
    • la Charte mondiale de
        
    • le Pacte mondial de
        
    • le Pacte mondial et
        
    Le Processus de Kimberley, qui visait à réglementer le commerce des diamants, la Commission mondiale sur les barrages et le Pacte mondial ont été cités comme exemples. UN وقدمت أمثلة في هذا السياق شملت عملية كمبرلي لتنظيم تجارة الماس، واللجنة العالمية المعنية بالسدود، والميثاق العالمي.
    La CCI a continué de faire fonction d'interlocuteur entre les milieux d'affaires et le Pacte mondial. UN واستمرت غرفة التجارة الدولية العمل بصفتها محاور بين قطاع الأعمال والميثاق العالمي.
    :: Le programme pour un travail décent et le Pacte mondial pour l'emploi de l'Organisation internationale du Travail soient mis en œuvre de manière à assurer le plein emploi, en garantissant l'inclusivité et l'accessibilité pour les femmes; UN :: تنفيذ برنامج توفير العمل اللائق والميثاق العالمي لتوفير فرص العمل اللذين وضعتهما منظمة العمل الدولية لإتاحة العمالة الكاملة، وهما يكفلان شمل النساء واستفادتهن في هذا الصدد
    C'est que l'esprit de San Francisco, en 1945, et la Charte mondiale qui y a été créée, étaient révolutionnaires. UN وذلك لأن روح سان فرانسيسكو في عام 1945، والميثاق العالمي الذي تمت صياغته هناك، كانا ثوريين.
    :: Resserrer les liens avec l'Union interparlementaire et mobiliser le secteur privé, les organisations non gouvernementales et l'ensemble de la société civile dans le cadre de la Fondation pour les Nations Unies et du Pacte mondial. UN تعميق العلاقة مع الاتحاد البرلماني الدولي والاشتراك مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وبقية المجتمع المدني عن طريق مؤسسة الأمم المتحدة للشراكات الدولية والميثاق العالمي.
    Guidé(e) aussi par la Déclaration de Stockholm de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement, la Charte mondiale de la nature, la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, Action 21 : Programme d'action pour un développement durable, et d'autres instruments internationaux pertinents de droit international, UN وإذ تهتدي أيضا بإعلان ستكهولم الصادر عن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية، والميثاق العالمي للطبيعة، واعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، وجدول أعمال القرن ١٢: برنامج عمل من أجل التنمية المستدامة، وسائر صكوك قانون البيئة الدولي ذات الصلة،
    Il a été souligné que l'évaluation de l'impact de l'investissement étranger direct (IED) restait importante, ainsi que la nécessité de tirer des enseignements des instruments existants tels que les Principes directeurs de l'OCDE à l'intention des entreprises multinationales et le Pacte mondial de l'ONU, ainsi que de leur application. UN كما سُلّط الضوء على استمرار أهمية تقييم آثار الاستثمار الأجنبي المباشر، فضلاً عن الحاجة إلى التعلم من الصكوك الحالية وتنفيذها، مثل المبادئ التوجيهية التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والميثاق العالمي للأمم المتحدة.
    S'agissant des trois problèmes soulevés par M. Alfredsson, elle pensait que les Normes ne devraient pas entrer en contradiction avec le Pacte mondial et que ces deux initiatives devraient être complémentaires. UN واقترحت، رداً على المسائل الثلاث التي أثارها السيد ألفريدسون، التأكد من عدم وجود تناقض بين القواعد والميثاق العالمي - إذ يجب أن تكون المبادرتان متكاملتان بالفعل.
    A. Le système des Nations Unies et le Pacte mondial UN ألف - منظومة الأمم المتحدة والميثاق العالمي لتوفير فرص العمل
    Je mobilise également tout le système des Nations Unies pour aider les pays à renforcer la sécurité alimentaire, le commerce, l'économie soucieuse de l'environnement, les filets de sécurité et le Pacte mondial pour l'emploi. UN كما أعمل على تعبئة منظومة الأمم المتحدة بأسرها لدعم البلدان بشأن تحقيق الأمن الغذائي والتجارة والاقتصاد المراعي للبيئة وشبكات أمان أقوى والميثاق العالمي لتوفير فرص العمل.
    Devenue indépendante en 2002, elle collabore aujourd'hui avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et le Pacte mondial afin d'élaborer et de diffuser des lignes directives pour la rédaction de rapports de développement durable. UN وأصبحت منظمة مستقلة في عام 2002 وتعمل الآن بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والميثاق العالمي للأمم المتحدة. ومهمة هذه المبادرة هي وضع ونشر مبادئ توجيهية بشأن الإبلاغ عن الاستدامة.
    Le Projet de rapport mondial est devenu indépendant en 2002 mais continue de coopérer étroitement avec le PNUE et le Pacte mondial. UN وقد استقلت المبادرة العالمية للإبلاغ بذاتها في عام 2002، ولكنها لا تزال تواصل العمل على نحو وثيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والميثاق العالمي.
    Les Principes directeurs de l'OCDE et le Pacte mondial énonçaient des responsabilités générales, mais plusieurs participants ont estimé qu'elles devaient être précisées plus avant. UN وحدّدت المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والميثاق العالمي مسؤوليات عامة، لكن عدة مشاركين أشاروا إلى ضرورة تفصيل محتوى هذه المسؤوليات.
    Le Programme par pays pour un travail décent, signé en 2009, et le Pacte mondial pour l'emploi, mis en œuvre par le biais d'un pacte national pour l'emploi, permettent d'aligner les priorités nationales sur le Programme pour un travail décent. UN ويوائم البرنامج القطري لتوفير العمل اللائق الموقع في عام 2009 والميثاق العالمي لتوفير فرص العمل، الذي نُفذ من خلال ميثاق وطني لتوفير فرص العمل، السياسات الوطنية مع برنامج توفير العمل اللائق.
    15. New York est en outre le lieu tout désigné pour exposer aux États Membres de l'ONU les avantages que présenterait leur adhésion à l'ONUDI et pour prendre contact avec des organisations telles que la Fondation pour les Nations Unies et le Pacte mondial et toucher, à travers elles, l'électorat des États-Unis. UN 15- ونيويورك مكان مناسب أيضا يمكن من خلاله شرح فوائد الانضمام إلى عضوية اليونيدو للدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي لم تنضم بعد إلى المنظمة والوصول إلى مؤسسات من قبيل مؤسسة الأمم المتحدة والميثاق العالمي الأمر الذي يوفر سبل الوصول إلى الزبائن المحليين في الولايات المتحدة.
    Pour plus d'informations sur le Programme Gestion responsable et la Charte mondiale pour l'engagement de progrès, voir : www.icca-chem.org/Home/ICCA-initiatives/Responsible-care/. UN ويمكن الحصول على مزيد من المعلومات بشأن الرعاية المسؤولة والميثاق العالمي للعناية المسؤولة في الموقع التالي: www.icca-chem.org/Home/ICCA-initiatives/Responsible-care.
    L’article 30 de la Charte des droits et devoirs économiques des États, la résolution 36/7 du 27 octobre 1981 de l’Assemblée générale sur la responsabilité historique des États concernant la préservation de la nature pour les générations présentes et futures et la Charte mondiale de la nature mentionnent aussi le principe de l’équité envers les générations futures. UN وقد أشارت أيضا إلى مبدأ اﻹنصاف بين اﻷجيال المادة ٣٠ من ميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية، وقرار الجمعية العامة ٣٦/٧ المؤرخ ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨١، بشأن المسؤولية التاريخية للدول عن حفظ الطبيعة لﻷجيال الحاضرة والمقبلة والميثاق العالمي للطبيعة.
    Les organisations concernées et les mesures proposées, y compris celles qui pourraient être prises dans le contexte des objectifs du Millénaire pour le développement et du Pacte mondial de l'ONU, comprennent : UN وشملت المنظمات المعنية ومسارات العمل المقترحة والإجراءات التي يمكن اتخاذها في سياق الأهداف الإنمائية للألفية والميثاق العالمي للأمم المتحدة ما يلي:
    Table ronde sur le thème < < Mise en œuvre des mesures à court et à long terme proposées par les Nations Unies face aux crises économique et financière : progrès sur la voie de l'application de l'Initiative pour une protection sociale minimale et du Pacte mondial pour l'emploi > > UN حلقة النقاش بشأن موضوع: " تفعيل استجابات منظومة الأمم المتحدة في الأجلين الطويل والقصير للأزمة الاقتصادية والمالية: التقدم نحو تنفيذ مبادرة الحماية الاجتماعية والميثاق العالمي لتوفير فرص العمل "
    Ces efforts concertés sont guidés par les principes consacrés dans l'Engagement international concernant les ressources phytogénétiques, la Stratégie mondiale de conservation et de protection de la Terre, la Charte mondiale de la nature, le Plan d'action pour les réserves de la biosphère et le Plan d'action forestier tropical. UN وتسترشد هذه الجهود المتضافرة بالمبادئ الواردة في المشروع الدولي للموارد الوراثية النباتية، والاستراتيجية العالمية لحفظ الطبيعة، والميثاق العالمي للطبيعة، وخطة العمل لمحميات المحيط الحيوية وبرنامج عمل حفظ الغابات المدارية.
    Cette lutte contre la corruption se retrouve aussi dans des directives normatives internationales telles que les Principes directeurs pour les entreprises multinationales de l'OCDE et le Pacte mondial de l'ONU. UN كما نجد هذا الموقف المناوئ للفساد في المبادئ المعيارية الدولية كالمبادئ الإرشادية التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من أجل المشاريع المتعددة الجنسيات والميثاق العالمي للأمم المتحدة؛ ويمكن إيجادها، علاوة على ذلك، في الاتفاقيات الدولية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي واتفاقيات الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد