Ces directives devraient permettre d'harmoniser les pratiques de gestion des dossiers au Siège et sur le terrain. H. Politique environnementale | UN | ومن المتوقع أن تؤدي المبادئ التوجيهية للتحقق من الجهات المرجعية إلى مواءمة ممارسات حفظ السجلات بين المقر والميدان. |
Le HCR doit améliorer ses mécanismes d'appui et de coordination en renforçant les structures et les capacités au siège et sur le terrain. | UN | إن المفوضية بحاجة إلى تحسين ترتيبات الدعم والتنسيق عن طريق تعزيز الهياكل والقدرات في المقر والميدان |
Ils ont un effet néfaste non seulement sur la gouvernance environnementale mais aussi sur la gestion des ressources tant au Siège que sur le terrain. | UN | ولهذه المشاكل تأثير سلبي لا على الإدارة البيئية فحسب، ولكن على إدارة الموارد أيضاً على كل من مستوى المقر والميدان. |
Il est important de maintenir un équilibre judicieux entre le Siège et les bureaux extérieurs. | UN | ويجب اقامة توازن دقيق بين المقر والميدان. |
A cette fin, un montant de 490 000 dollars provenant du budget des services d'appui du siège et des bureaux extérieurs est affecté aux projets exécutés par des entités nationales. | UN | ويجري اعتماد ٠٠٠ ٤٩٠ دولار من الدعم المقدم من المقر والميدان الى خط التنفيذ الوطني لهذا الغرض. |
:: Réalisation d'un exercice de planification stratégique des effectifs au Siège et sur le terrain | UN | :: أجريت عملية التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة في أماكن المقر والميدان. |
:: Évaluation de la gestion centrée sur les relations humaines et formation ciblée à l'intention de tous les hauts fonctionnaires, au Siège et sur le terrain. | UN | :: تقييم الأداء الإداري والتدريب المستهدف لجميع المديرين الأقدمين، في المقر والميدان. |
JIU/REP/97/4 Études sur les possibilités de coordination au siège et sur le terrain entre les organismes des Nations Unies dans le domaine de la consolidation de la paix | UN | التنسيق على صعيدي المقر والميدان بين وكالات الأمم المتحدة المشاركة في بناء السلام: تقييم للإمكانات |
Le PNUCID fait appel à ce dernier pour mener des audits des opérations du siège et sur le terrain ainsi que des activités des projets. | UN | ويستخدم اليوندسيب مكتب خدمات المراقبة الداخلية لاجراء مراجعات لحسابات عملياته في المقر والميدان وأنشطة مشاريعه. |
Il s'agissait aussi pour les membres du personnel des deux organisations au Siège et sur le terrain de bien définir leurs mandats et programmes respectifs. | UN | واستجابت هذه الاجتماعات أيضاً لحاجة موظفي المقر والميدان في كلتا المنظمتين إلى استيعاب ولايات وبرامج كل منهما جيداً. |
Il s'agissait aussi pour les membres du personnel des deux organisations au Siège et sur le terrain de bien définir leurs mandats et programmes respectifs. | UN | واستجابت هذه الاجتماعات أيضاً لحاجة موظفي المقر والميدان في كلتا المنظمتين إلى استيعاب ولايات وبرامج كل منهما جيداً. |
Malgré ces efforts, les capacités de l'Organisation en la matière restent limitées, tant au Siège que sur le terrain. | UN | وبالرغم من هذه الجهود، فإن قدرات المنظمة المكرسة لهذا المجال تظل ضعيفة، في المقر والميدان على السواء. |
Il est évident que les structures qui existent aussi bien au Siège des Nations Unies que sur le terrain sont soumises à une pression considérable. | UN | ومن الواضح أن الهياكل القائمة في مقر اﻷمم المتحدة والميدان كليهما قد تعرضت لمعوقات كبيرة جدا. |
La troisième priorité est d'améliorer la gestion des opérations de paix, tant au Siège que sur le terrain. | UN | واﻷولوية الثالثة هي تحسين إدارة عمليات السلم في كل من المقر والميدان. |
Chaque chaînon entre le Siège et les bureaux extérieurs doit être renforcé. | UN | وينبغي تعزيز كل حلقة في السلسلة التي تربط بين المقر والميدان. |
Son objectif était d'évaluer l'efficacité des liens entre le siège et les bureaux extérieurs et de recenser les pratiques optimales à promouvoir. | UN | وكان هدفها من ذلك هو تقييم فعالية الصلات القائمة بين المقر والميدان وتحديد أفضل الممارسات التي ينبغي تشجيعها. |
:: Multiplication des stages de formation sur la passation de marché à l'intention du personnel du Siège et des bureaux extérieurs | UN | تزايد التدريب المقدم إلى موظفي المقر والميدان في مجال المشتريات |
Nous redoublons d'efforts pour promouvoir la mobilité entre le Siège et le terrain. | UN | ونحن بصدد مضاعفة جهودنا من أجل تشجيع تنقل الموظفين بين المقر والميدان. |
:: Le pourcentage des femmes dans l'effectif total des administrateurs du FNUAP (siège et bureaux extérieurs) a atteint 50 % en 2000, l'un des pourcentages les plus élevés du système des Nations Unies. | UN | :: وبلغت نسبة موظفات الصندوق من الفئة الفنية بالمقر والميدان 50 في المائة في عام 2000، وهي من أعلى النسب بين وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها. |
Il faut pour cela une direction sans faille de la part du Secrétaire général et un personnel extrêmement compétent et motivé, au Siège comme sur le terrain. | UN | ويتطلب ذلك قيادة قوية من الأمين العام وموظفين على جانب كبير من الكفاءة والاقتدار في المقر الدائم والميدان. |
Recrutement en temps opportun de personnel au Siège et dans les bureaux extérieurs. | UN | :: تعيين الموظفين في التوقيت المناسب للوظائف الثابتة في المقر والميدان. |
L'Inspecteur partage cet avis et juge important d'exposer les jeunes cadres dès leur premières années à une expérience tant au siège que dans les bureaux extérieurs. | UN | ويتفق المفتش مع هذا التقييم ويؤكد على أهمية تعريض الموظفين الشبان من الفئة الفنية للخبرة في كل من المقر والميدان في سنوات عملهم الأولى. |
La méthode à employer pour combiner les perspectives émanant du Siège et du terrain reste à définir. | UN | وما زالت منهجية توحيد آراء المقر والميدان سارية. |
À ce titre, il constitue la courroie de transmission entre le Siège de l'ONU et les missions. | UN | وبهذه الصفة، تتصرف اﻹدارة باعتبارها قناة الاتصال الرئيسية بين مقر اﻷمم المتحدة والميدان. |
Coût pour six bureaux, quartier général et terrain | UN | تكلفـــة ستــة مواقــع، والمقــر، والميدان |
Les 10 lois votées en 2002 concernent essentiellement la sécurité sociale, le régime fiscal des secteurs minier et métallurgique, les taxes locales sur l'électricité et le domaine public maritime. | UN | ومن القوانين العشرة التي أقرت عام 2002، القوانين المتعلقة بالضمان الاجتماعي والأنظمة الضريبية في قطاعات التعدين وضرائب الكهرباء المفروضة على المجتمعات المحلية والميدان البحري العام. |
Qu'ils soient conclus au niveau du siège ou sur le terrain, les accords comportent les mêmes conditions. | UN | ويشمل اتفاقا المقر والميدان نفس اﻷحكام والشروط. |
Le tableau ci-après rend compte de l'évolution du nombre de réfugiés, des dépenses, des effectifs et du rapport entre le personnel du siège et le personnel hors siège. | UN | ويعرض الجدول الوارد أدناه تفاصيل عدد اللاجئين والنفقات وملاك الموظفين والنسبة بين عدد الموظفين في المقر والميدان. |