ويكيبيديا

    "والميزانية العادية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le budget ordinaire
        
    • et du budget ordinaire
        
    • et budget ordinaire
        
    • budget ordinaire de
        
    • et au budget ordinaire
        
    • ou sur le budget ordinaire
        
    • du budget ordinaire et
        
    • que pour le budget ordinaire
        
    • des activités relevant du budget ordinaire
        
    Le Secrétariat s'inquiète aussi du déséquilibre croissant entre les ressources extrabudgétaires, les budgets de maintien de la paix et le budget ordinaire. UN وقالت إن الأمانة العامة قلقة أيضا إزاء الاختلال المتزايد بين الموارد الخارجة عن الميزانية وميزانيات حفظ السلام والميزانية العادية.
    Besoins en matière de ressources humaines et financières : répartition entre le compte d'appui et le budget ordinaire UN الاحتياجات من الموارد البشرية والمالية في إطار حساب الدعم والميزانية العادية
    Les dépenses relatives aux opérations de maintien de la paix financées à l'aide de contributions spéciales et du budget ordinaire ne sont pas prises en compte. UN ولا يتضمن الجدول عمليات حفظ السلم الممولة من الاشتراكات الخاصة والميزانية العادية.
    La nouvelle entité installée à Addis-Abeba, qui compterait 65 postes, serait financée uniquement au moyen du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix et du budget ordinaire. UN ولن يمول الكيان الجديد في أديس أبابا، الذي يتألف من 65 وظيفة، سوى من حساب دعم عمليات حفظ السلام والميزانية العادية.
    Fonds du PNUCID et budget ordinaire, 1988-1999 UN صندوق اليوندسيب والميزانية العادية ، ٨٨٩١-٩٩٩١
    Le budget ordinaire de l'ONU est la principale source de financement des activités de base de la CEA. UN والميزانية العادية للأمم المتحدة هي المصدر الرئيسي لتمويل الأنشطة الرئيسية للجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    En étudiant ces derniers mois le financement des diverses opérations de maintien de la paix et le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, le Comité consultatif a noté la mention de nombreuses réclamations et demandes d'arbitrage, dont beaucoup émanaient de particuliers. UN في سياق استعراض تمويل مختلف عمليات حفظ السلام والميزانية العادية للأمم المتحدة في الشهور الأخيرة، وقعت اللجنة الاستشارية على عدد كبير من حالات التحكيم والمطالبات، التي تشترك في كثير منها أطراف خاصة.
    Comme les États Membres ont adopté le nouveau barème des contributions et le budget ordinaire par consensus, on voit difficilement comment tel ou tel État Membre pourrait justifier le fait de ne pas tenir ses engagements. UN وقال إنه منذ اعتماد الدول اﻷعضاء لجدول اﻷنصبة المقررة الجديد والميزانية العادية بتوافق اﻵراء، فإنه من الصعب تصور وجود أي مبرر لدى المشتركين يدفعهم إلى التنكر لالتزاماتهم.
    Comment pouvons-nous surmonter cette crise financière? Premièrement, il faut rétablir l'équilibre entre les budgets des opérations de maintien de la paix et le budget ordinaire de l'ONU. UN فكيف يمكننا أن نتغلب على هذه اﻷزمة المالية؟ أولا، يجب أن نستعيد التوازن بين ميزانيات عمليات حفظ السلام والميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Il convenait également de faire preuve d'un plus grand réalisme et de montrer plus de clarté au niveau de la budgétisation, et les estimations des ressources disponibles pour le Programme devraient inclure les fonds extrabudgétaires, outre le Fonds pour l'environnement et le budget ordinaire. UN وذكر أيضاً أن هناك ثمة حاجة إلى قدر أكبر من الواقعية والوضوح عند وضع الميزانية، وأن تقديرات الموارد المالية المتاحة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يجب أن تشتمل على أموال من خارج الميزانية بالإضافة إلى صندوق البيئة والميزانية العادية.
    Les ressources vont connaître une augmentation nette, mais pas considérable, puisqu'il s'agira surtout d'une réorganisation des financements entre le Fonds de l'environnement et le budget ordinaire. UN فستكون هناك زيادة صافية حقيقية في الموارد، ولكنها لن تكون كبيرة، حيث إنها ستتمثل أساساً في إعادة تنظيم التمويل بين صندوق البيئة والميزانية العادية.
    Les dépenses relatives aux opérations de maintien de la paix financées à l'aide de contributions spéciales et du budget ordinaire ne sont pas prises en compte. UN ولا يتضمن الجدول عمليات حفظ السلم الممولة من الاشتراكات الخاصة والميزانية العادية.
    Note: Comprend les ressources prévues au titre du Fonds du PNUCID, du Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et du budget ordinaire. UN ملاحظة: يشمل موارد الميزانية البرنامجية لصندوق اليوندسيب وصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية والميزانية العادية.
    Les dépenses relatives aux opérations de maintien de la paix financées à l'aide de contributions spéciales et du budget ordinaire ne sont pas prises en compte. UN ولا يتضمن الجدول عمليات حفظ السلم الممولة من الاشتراكات الخاصة والميزانية العادية.
    Les dépenses relatives aux opérations de maintien de la paix financées à l’aide de contributions spéciales et du budget ordinaire ne sont pas prises en compte. UN ولا يتضمن الجدول عمليات حفظ السلم الممولة من الاشتراكات الخاصة والميزانية العادية.
    10. Dépenses effectives de 1997 et budget ordinaire de l’exercice biennal 1998-1999 UN النفقات الفعلية في عام ١٩٩٧، والميزانية العادية للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩
    Tableau 10 Dépenses effectives de 1997 et budget ordinaire de l’exercice biennal 1998-1999 UN الجدول ١٠ - النفقات الفعلية في عام ١٩٩٧، والميزانية العادية للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩
    Les ressources provenant du Fonds pour l'environnement ont augmenté de 32 %, et celles provenant du budget ordinaire, de 8 %. UN حيث بلغت نسبة نمو صندوق البيئة 32 في المائة والميزانية العادية 8 في المائة.
    Le budget ordinaire de 2009 est subordonné à l’approbation de la Conférence générale. UN والميزانية العادية لعام 2009 رهن بموافقة المؤتمر العام.
    Aperçu des modifications liées à la résolution 67/213 de l'Assemblée générale et au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies UN لمحة عامة عن التغييرات الناشئة عن قرار الجمعية العامة 67/213 والميزانية العادية للأمم المتحدة
    Vu la nature et la portée de ses activités, ses dépenses seront imputées sur le budget du Département des opérations de maintien de la paix ou sur le budget ordinaire et il en sera rendu compte dans les rapports connexes sur l'exécution des budgets. UN وبالنظر إلى طبيعة أنشطة الفرقة ونطاقها، فإن تكاليف فرقة العمل المعنية بالمشتريات ستُقتسَم بين ميزانيات حفظ السلام والميزانية العادية على أساس طبيعة الحالات وسيتم التعامل معها في سياق تقارير الأداء ذات الصلة.
    Cette situation met en évidence le problème qui pourrait se poser si les déficits de trésorerie des Tribunaux, du budget ordinaire et des opérations de maintien de la paix en cours se poursuivent. UN وهذا الأمر يؤكد المشكلة الكامنة إذا استمرت حالات العجز في النقدية التي عانت منها المحكمتان والميزانية العادية وعمليات حفظ السلام الجارية.
    Une fois celui-ci achevé, et s'il y a lieu, le Secrétariat devrait formuler une proposition d'ensemble indiquant clairement tous les coûts associés, aussi bien pour les activités de maintien de la paix que pour le budget ordinaire, ainsi que les activités envisagées, le calendrier fixé pour l'achèvement des travaux et les gains d'efficacité escomptés. UN وعند استكمال المشروع الرائد، إذا اقتضى الأمر، ينبغي إعداد اقتراح شامل يشير بوضوح إلى جميع التكاليف المرتبطة، في إطار أنشطة حفظ السلام والميزانية العادية على السواء، بما في ذلك الأنشطة المزمع تنفيذها، والإطار الزمني لاستكمال العمل، والمكاسب المتوقعة في مجال زيادة الكفاءة.
    b) Planification, contrôle et évaluation : planification, contrôle et évaluation du programme de travail, des activités relevant du budget ordinaire et des activités extrabudgétaires, y compris la coordination au sein de la CESAO et avec d'autres organismes appartenant ou non au système des Nations Unies; UN (ب) تخطيط البرامج ورصدها وتقييمها فيما يتعلق ببرنامج العمل، والميزانية العادية والأنشطة الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك التنسيق داخل الإسكوا ومع غيرها من منظمات الأمم المتحدة والمنظمات غير التابعة للأمم المتحدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد