ويكيبيديا

    "والناموسيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • moustiquaires
        
    • les polythérapies
        
    Gratuité des médicaments anti-palustres, des moustiquaires imprégnées chez les enfants de 0 à 15 ans et chez les femmes enceintes; UN مجانية الأدوية المضادة للملاريا، والناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات بين الأطفال من صفر إلى 15 عاماً والنساء الحوامل؛
    Le Gouvernement zambien a mené des interventions de prévention du paludisme qui comprennent entre autres la pulvérisation intradomiciliaire d'insecticide, les moustiquaires imprégnées d'insecticides et un traitement préventif intermittent pour les femmes enceintes. UN وتنفذ حكومة زامبيا أنشطة للوقاية من الملاريا تشمل، في جملة أمور، الرش الداخلي الذي يخلف بقايا مبيد الحشرات والناموسيات المعالجة بالمبيدات ذات الأثر الطويل الأجل والعلاج الوقائي المتقطع للحوامل.
    Le marché est ainsi beaucoup plus sain pour des produits tels que les aliments thérapeutiques prêts à l'emploi, les moustiquaires imprégnées d'insecticide, les antipaludiques et le vaccin pentavalent. UN ونتيجة لذلك، باتت السوق مؤاتية إلى حد كبير لعرض منتجات من قبيل الأغذية العلاجية الجاهزة للاستعمال، والناموسيات المعالَجة بالمبيدات الحشرية، والأدوية المضادة للملاريا واللقاح الخماسي.
    Le Gouvernement érythréen a également introduit un programme de distribution gratuite de vitamines essentielles, d'iode et de moustiquaires aux femmes en âge de procréer. UN وأضافت أنها وضعت برنامجاً للتوزيع المجاني للفيتامينات الأساسية واليودين والناموسيات على النساء اللاتي هن في سن الحمل.
    Le Gouvernement distribue gratuitement des vitamines essentielles, de l'iode et les moustiquaires imprégnées aux femmes en âge de procréer. UN وقامت الحكومة بتوزيع الفيتامينات الأساسية ومادة اليود والناموسيات مجانا على النساء في سن الحمل.
    Cette aide comprend des produits alimentaires et des produits de base tels que de l'huile, des bougies, des batteries de cuisine et des moustiquaires. UN وتتألف هذه المساعدة من المواد الغذائية ووسائل الراحة الأساسية مثل الزيوت، والشموع، ومجموعات أدوات المطبخ والناموسيات.
    Les moustiquaires traitées durables peuvent être utilisées sans être remplacées pendant près de trois ans et fournir ainsi une protection continue. UN والناموسيات المتينة المعالجة بمبيدات الحشرات يمكن استخدامها بدون استبدال لفترة تقدر بثلاث سنوات، وذلك شريطة الحماية المستمرة.
    On étudie actuellement l'association optimale de la pulvérisation à l'intérieur des habitations et de l'utilisation de moustiquaires imprégnées d'insecticide de longue durée. UN ويجري حاليا بحث إمكانية المزج الأمثل بين أسلوب الرش والناموسيات المعالجة بالمبيدات ذات المفعول الطويل.
    C'est peut-être la raison pour laquelle l'accent est mis uniquement sur le paludisme, les moustiquaires et la pulvérisation. UN وربما كان لهذا السبب يتم التركيز البحت على الملاريا والناموسيات والرش.
    S'ils le demandent, les patients peuvent également obtenir gratuitement des médicaments antipaludiques et des moustiquaires. UN وتتاح للمرضى كذلك، حسب الاقتضاء، إمكانية الحصول على أدوية الملاريا والناموسيات بالمجان.
    L'Afrique orientale est l'une des premières régions à procéder à des essais et à promouvoir l'utilisation de moustiquaires et de vêtements imprégnés, ce qui peut constituer une méthode avantageuse pour les ménages. UN واحتلت شرق افريقيا موقع الصدارة من حيث إجراء التجارب والترويج لاستخدام الشبكات والناموسيات المحصنة، وهو نهج قد يتسم بفعالية التكلفة على صعيد اﻷسر المعيشية.
    Sur la base de ces résultats, l’UNICEF a distribué des fournitures médicales essentielles, des vaccins, des rouleaux de plastique, des moustiquaires et des systèmes d’approvisionnement en eau. UN واستنادا إلى هذه النتائج، قدمت اليونيسيف اﻹمدادات الطبية اللازمة، واللقاحات، واﻷغطية البلاستيكية، والناموسيات وأجهزة اﻹمداد بالمياه.
    Son Gouvernement a également mis en œuvre une série de mesures afin de réduire le taux de mortalité infantile, notamment en fournissant gratuitement des médicaments anti-palustres et des moustiquaires imprégnées pour les enfants et les femmes enceintes; il s'efforce également de prévenir la transmission du VIH de la mère à l'enfant sans frais pour le patient. UN كما نفذت حكومته سلسلة من التدابير لخفض معدلات وفيات الأطفال، ومنها تزويد الأطفال والنساء الحوامل مجاناً بالأدوية المضادة للملاريا والناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات.
    On a déjà distribué 21 717 tonnes de nourriture - riz, huile alimentaire, sel, légumineuses et lait en poudre - ainsi que des articles ménagers, des trousses d'accouchement, des ustensiles de cuisine, des bâches, des couvertures et des moustiquaires. UN ويبلغ متوسط الاحتياجات من المواد الغذائية شهرياً 100 2 طن متري. وجرى توزيع صناديق لوازم الأسر المعييشية، ولوازم الولادة، وأدوات المطبخ، والأغطية المشمَّعة، والبطانيات، والناموسيات.
    Depuis le mois de juillet 2009, le Gouvernement burundais a pris la décision de soigner gratuitement la malaria et de fournir des moustiquaires à toute la population. UN في تموز/يوليه 2009، قررت حكومة بوروندي توفير العلاج المجاني لمرضى الملاريا والناموسيات لجميع سكان بوروندي.
    L'amélioration des services fournis passe par le renforcement des ressources humaines et matérielles des centres de soins, mais aussi par la distribution gratuite de vitamines, de comprimés d'iode et de moustiquaires aux femmes en âge de procréer. UN وقالت إن تحسين الخدمات المقدَّمة يتطلب تعزيز الموارد البشرية والمادية لمراكز خدمات الرعاية الصحية، ويتطلب أيضاً التوزيع المجاني للفيتامينات وأقراص اليود والناموسيات على النساء في سن الإنجاب.
    Certains produits clefs, notamment les médicaments utilisés dans les polythérapies à base d'artémésinine et les moustiquaires imprégnées d'insecticide, ne sont pas fabriqués en quantité suffisante parce que les fabricants manquent de confiance dans le marché. UN وبعض السلع الأساسية مثل العلاجات المركبة القائمة على مادة الأرتيميسينين، والناموسيات المعالَجة بمبيدات الحشرات لا تُنتج في الوقت الحاضر بكميات كبيرة كافية لكون الصانعين لا يثقون بالأسواق.
    Cette hausse concernait essentiellement des produits stratégiques à l'appui des priorités de l'organisation, notamment des vaccins, des médicaments de base, des moustiquaires, du matériel pédagogique et des compléments nutritionnels. UN وحدث معظم هذه الزيادة في السلع الاستراتيجية المقدمة دعما لأولويات المنظمة، بما فيها اللقاحات والأدوية الأساسية والناموسيات واللوازم التعليمية والمقوِّيات الغذائية.
    Ces interventions comprennent la supplémentation en vitamine A, la vaccination, l'allaitement exclusif, les moustiquaires imprégnées d'insecticide et le déparasitage. UN وتشمل هذه التدخلات إضافة فيتامين ألف، والتحصين، والرضاعة الطبيعية الخالصة، والناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات، ومكافحة الديدان.
    Il en est résulté une augmentation de la capacité d'approvisionnement en moustiquaires durables et en médicaments pour les polythérapies à base d'artémésinine à la fin de 2005, ce qui devrait permettre de répondre à une demande en augmentation rapide pour ces produits. UN وأدى هـذا إلى زيادة قدرة الإمداد بالناموسيات المقاومـة للبـِـلـَـى والناموسيات المعالجـة بالمبيدات الحشرية، في أواخر عام 2005، لتلبية الزيادة السريعة في الطلب عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد