ويكيبيديا

    "والنساء العاملين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et aux femmes qui servent
        
    • et aux femmes de
        
    • et femmes placés
        
    • et de femmes employés
        
    • et des femmes travaillant
        
    • et aux femmes qui composent
        
    • et aux femmes placés
        
    • et aux femmes servant
        
    • et de femmes travaillant
        
    • et aux femmes travaillant
        
    • et les femmes qui servent
        
    • et des femmes qui servent
        
    • et de femmes qui travaillent
        
    • et féminin placé
        
    Je tiens également à rendre hommage au commandant de la Force, le général de division Evergisto de Vergara, et aux hommes et aux femmes qui servent dans la Force, pour l'efficacité et le dévouement avec lesquels ils se sont acquittés de la mission que le Conseil de sécurité leur a confiée. UN كما أود أن أشيد باللواء إفيرغيستو دي فيرغارا، قائد القوة، والرجال والنساء العاملين فيها لكفاءتهم وتفانيهم في الاضطلاع بالمسؤوليات التي أناطها بهم مجلس اﻷمن. ــ ــ ــ ــ ــ
    35. Pour conclure, je tiens à rendre hommage à M. Kubiš, mon Représentant spécial, ainsi qu'aux hommes et aux femmes qui servent dans la MONUT, pour la manière dont ils ont accompli leur tâche difficile et fait face aux dangers toujours présents. UN ٣٥ - وختاما، أود أن أحيي السيد كوبيش، ممثلي الخاص، والرجال والنساء العاملين في البعثة للطريقة التي أدوا بها مهامهم الصعبة وصمدوا بها أمام المخاطر التي يواجهونها باستمرار.
    L'orateur rend hommage aux hommes et aux femmes de l'ONU qui accomplissent des activités de maintien de la paix et plus particulièrement aux soldats de la paix qui ont perdu la vie sur le terrain. UN وحيا الرجال والنساء العاملين مع الأمم المتحدة الذين يقومون بأنشطة حفظ السلام، لا سيما حفظة السلام الذين ضحوا بحيواتهم في الميدان.
    30. Pour terminer, je tiens à rendre hommage au général Trond Furuhovde, commandant de la Force, à tous les civils et militaires, hommes et femmes, placés sous son commandement, pour la manière dont ils s'acquittent de leur mission difficile et souvent dangereuse. UN ٣٠ - وختاما، أود أن أثني على الميجور جنرال تروند فوروهوفدي، قائد القوة، وجميع الرجال والنساء العاملين تحت قيادته، العسكريين منهم والمدنيين على السواء لﻷسلوب الذي سلكوه في تنفيذ مهمتهم الصعبة.
    Elle ne voudrait surtout pas que le Programme d’action de Beijing soit réduit à un simple exercice qui aurait pour finalité d’équilibrer le nombre d’hommes et de femmes employés au Secrétariat de l’ONU et que cet exercice absorbe les maigres ressources dont dispose l’Organisation, au détriment des autres activités approuvées par les États Membres, au titre du budget ordinaire. UN وهي لن تسمح على اﻹطلاق بأن يتحول برنامج عمل بيجنغ إلى مجرد عملية تستهدف موازنة عدد الرجال والنساء العاملين باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، ولا بامتصاص هذه العملية لموارد المنظمة الشحيحة على حساب اﻷنشطة اﻷخرى التي أقرتها الدول اﻷعضاء في إطار الميزانية العادية.
    Salaire brut moyen des hommes et des femmes travaillant dans l'économie nationale UN متوسط الأجر الشهري الإجمالي للرجال والنساء العاملين في الاقتصاد الوطني
    Pour conclure, je tiens à rendre hommage au général de division Gagor, ainsi qu'aux hommes et aux femmes qui composent la Force. UN 15 - وختاما، أود أن أشيد باللواء غاغور وبالرجال والنساء العاملين في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    39. Pour conclure, je tiens à rendre hommage à M. Kubiš, mon Représentant spécial, ainsi qu'aux hommes et aux femmes qui servent dans la MONUT, pour la manière dont ils ont accompli leur tâche ardue et fait face aux dangers qu'ils ne cessent de courir. UN ٣٩ - وختاما، أود أن أحيي السيد كوبيس، ممثلي الخاص، والرجال والنساء العاملين مع البعثة على الطريقة التي يؤدون بها واجباتهم الصعبة، وثباتهم في وجه المخاطر التي يواصلون مجابهتها.
    En conclusion, je tiens à rendre hommage au général Wolfgang Jilke et aux hommes et aux femmes qui servent au sein de la Force et de l'ONUST et qui s'acquittent avec efficacité et dévouement des tâches importantes que leur a confiées le Conseil de sécurité. UN 14 - وفي الختام، أود أن أُشيد باللواء فولفغانغ جيلكه وبالرجال والنساء العاملين في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة. فهم دائبون على العمل بكفاءة وتفانِ في تأدية المهام الجسام التي كلفهم بها مجلس الأمن.
    En conclusion, je souhaite rendre hommage au général Wolfgang Jilke et aux hommes et aux femmes qui servent au sein de la Force et de l'ONUST et s'acquittent avec efficacité et dévouement des tâches importantes que leur a confiées le Conseil de sécurité. UN 14 - وفي الختام، أود أن أُشيد بالفريق فولفغانغ جيلكه، وبالرجال والنساء العاملين في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين. فقد أدوا بكفاءة وتفان المهام الجسام التي كلفهم بها مجلس الأمن.
    Pour conclure, j'exprime ma gratitude à M. de Soto, à M. Wlosowicz et au général de corps d'armée Hwang, ainsi qu'aux hommes et aux femmes qui servent dans la Force, pour l'efficacité et le dévouement avec lesquels ils se sont acquittés des responsabilités que leur a confiées le Conseil de sécurité. UN 20 - وأود في الختام، أن أعرب عن تقديري للسيد دي سوتو، والسيد فلوزوفيتش، والفريق هوانغ، والرجال والنساء العاملين بالقوة لما يبدوه من كفاءة وإخلاص للنهوض بالمسؤوليات التي عهد بها إليهم مجلس الأمن.
    Je souhaite également exprimer la profonde gratitude et reconnaissance du peuple libérien et de ses amis dans le monde aux hommes et aux femmes de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) pour le rôle actif qu'ils ont joué s'agissant d'assurer et de renforcer la paix et la sécurité dans notre pays. UN وأود أيضا أن أعرب عن عميق تقدير وامتنان شعب ليبريا وأصدقائه في كل مكان للرجال والنساء العاملين في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لدورهم النشط في كفالة وتعزيز السلم والأمن في بلدنا.
    Nous reconnaissons qu'une présence internationale — tant civile que militaire — demeure nécessaire en Bosnie-Herzégovine pour contribuer à l'édification de la paix. Nous exprimons notre gratitude aux hommes et aux femmes de la SFOR pour leur contribution à la cause de la paix. UN ونحن ندرك استمرار الحاجة إلى تواجد دولي في البوسنة والهرسك، على الصعيدين المدني والسياسي، للمساعدة على بناء السلام، ونعرب عن امتناننا للرجال والنساء العاملين في قوة تثبيت الاستقرار للخدمات التي قدموها لقضية السلام.
    20. En conclusion, je tiens à rendre hommage au chef des observateurs militaires et aux hommes et aux femmes de la MONUP, qui se sont acquittés de leurs tâches importantes de façon consciencieuse et efficace. UN ٠٢ - وختاما، أود أن أثني على كبير المراقبين العسكريين وعلى الرجال والنساء العاملين في البعثة لاضطلاعهم بمهامهم الهامة بضمير وبطريقة فعالة.
    29. Pour terminer, je tiens à rendre hommage au commandant de la Force, le général de division Trond Furuhovde, et à tous les hommes et femmes placés sous son commandement, pour la manière dont ils s'acquittent de leur mission difficile et souvent dangereuse. UN 29 - وفي الختام، أود أن أشيد بالميجور جنرال تروند فوروهوفدي، قائد القوة، وجميع الرجال والنساء العاملين تحت قيادته، للأسلوب الذي سلكوه في تنفيذ مهمتهم الصعبة والخطيرة في كثير من الأحيان.
    La Commission a demandé au Gouvernement de lui fournir des données chiffrées sur la proportion d'hommes et de femmes employés dans certains secteurs de l'économie de sorte qu'elle puisse déterminer s'il existe quelque forme de ségrégation professionnelle fondée sur les stéréotypes selon lesquels certaines activités seraient l'apanage de la femme. UN وطلبت لجنة الخبراء إلى الحكومة توفير معلومات إحصائية عن النسب المئوية للرجال والنساء العاملين في قطاعات محددة من الاقتصاد بغية التحقق مما إذا كان هناك أي نوع من العزل المهني على أساس قوالب نمطية تعتبر بعض الأنشطة نسائية بطبيعتها.
    L'initiative lancée par le Gouvernement permet à des hommes et des femmes travaillant dans une entreprise familiale de s'inscrire, à des fins fiscales, en tant qu'employés de la même entreprise familiale. UN والمبادرة التي اقترحتها الحكومة تمكن الرجال والنساء العاملين في عمل تجاري للأُسرة من التسجيل بوصفهم موظفين في نفس العمل التجاري الأُسري للأغراض المالية.
    Pour conclure, je tiens à rendre hommage au général de division Bo Wranker, ainsi qu'aux hommes et aux femmes qui composent la Force. UN 15 - وختاما، أود أن أشيد باللواء رانكر وبالرجال والنساء العاملين في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Je tiens également à rendre tout spécialement hommage au général de division Seth Kofi Obeng et aux hommes et aux femmes placés sous son commandement pour la façon dont ils se sont acquittés de leurs tâches. UN كما أود أن أثني على اللواء سث كوفي أوبنغ والرجال والنساء العاملين تحت قيادته للطريقة التي يؤدون بها مهمتهم.
    13. Pour conclure, je tiens à rendre hommage au général de division Ross, ainsi qu'aux hommes et aux femmes servant la FNUOD. UN ١٣ - وختاما، أود أن أشيد باللواء كاميرون روس وبالرجال والنساء العاملين في قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    De plus, elle aimerait savoir s'il existe des chiffres montrant le nombre d'hommes et de femmes travaillant dans le secteur privé et le secteur public. UN وهي تريد فضلا عن ذلك معرفة ما إذا كانت هناك أرقام تبيّن عدد الرجال والنساء العاملين في القطاعين الخاص والعام.
    Ces programmes fournissent tant l'assistance financière que technique nécessaire sous forme d'une formation au renforcement des compétences dispensée aux hommes et aux femmes travaillant dans ces secteurs. UN وتقدم هذه البرامج المساعدة المالية والتقنية اللازمة على حد سواء في شكل تدريبات على بناء المهارات لكلا الرجال والنساء العاملين في هذين القطاعين.
    Les hommes et les femmes qui servent dans le service diplomatique ont donc des chances égales de représenter les Pays-Bas à l'étranger. UN ولذلك، فإن للرجال والنساء العاملين في خدمة وزارة الخارجية والسلك الدبلوماسي فرصاً متساوية في تمثيل هولندا في الخارج.
    Etant donné les récents événements dans les pays précités, il importe plus que jamais de veiller à la sécurité des hommes et des femmes qui servent sous le drapeau de l'Organisation des Nations Unies. UN وتثير اﻷحداث التي وقعت مؤخرا في هذه البلدان أهمية مسألة توفير اﻷمن لجميع الرجال والنساء العاملين تحت راية اﻷمم المتحدة.
    En vertu de la nouvelle loi, il n'est plus nécessaire de recueillir des données sur le nombre d'hommes et de femmes qui travaillent à temps plein et à temps partiel dans une entreprise donnée. UN وبموجب القانون الجديد، لم يعد من الضروري تجميع البيانات عن عدد الرجال والنساء العاملين بدوام كامل أو بدوام جزئي في شركة معينة.
    31. Pour terminer, je tiens à rendre hommage au commandant de la Force, le général Stanislaw F. Woźniak, et à tout le personnel masculin et féminin placé sous son commandement, pour la manière dont ils s'acquittent de leur mission difficile et souvent dangereuse. UN ٣١ - وختاما، أود اﻹشادة بالجنرال ستانسلاف فوجنياك، قائدة القوة، وبجميع الرجال والنساء العاملين تحت قيادته، على اﻷسلوب الذي يؤدون به مهمتهم الشاقة التي تكتنفها المخاطر في كثير من اﻷحيان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد